Текст и перевод песни Herman Van Veen - Een Vriend Zien Huilen (Voir Un Ami Pleurer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Een Vriend Zien Huilen (Voir Un Ami Pleurer)
Видеть, как плачет друг (Voir Un Ami Pleurer)
Natuurlijk
wordt
alom
gestredenen
zwijgt
voor
velen
de
muziek,
Конечно,
повсюду
идет
борьба,
и
для
многих
музыка
молчит,
De
tederheid
is
overleden
Нежность
умерла,
En
de
illusies
zijn
doodziek.
А
иллюзии
смертельно
больны.
Natuurlijk
laat
zich
alles
kopen
Конечно,
всё
можно
купить,
Voor
wie
er
maar
het
meeste
biedt
Тому,
кто
больше
предложит,
En
worden
bloemen
stukgelopen
И
цветы
растоптаны,
Maar
een
vriend
zien
huilen...
kan
ik
niet.
Но
видеть,
как
плачет
друг...
я
не
могу.
Natuurlijk
hebben
wij
verloren
Конечно,
мы
проиграли,
En
wacht
de
dood
ons
aan
het
eind,
И
смерть
ждёт
нас
в
конце,
Met
onze
schouders
ver
naar
voren
С
сутулыми
плечами
Staan
wij
nog
amper
overeind.
Мы
едва
стоим
на
ногах.
Natuurlijk
zijn
we
vaak
bedrogen
Конечно,
нас
часто
обманывали,
En
liggen
vogels
in
het
riet
И
в
камышах
лежат
птицы,
Die
voor
het
laatst
hebben
gevlogen
Которые
совершили
свой
последний
полёт,
Maar
een
vriend
zien
huilen...
kan
ik
niet.
Но
видеть,
как
плачет
друг...
я
не
могу.
Worden
er
steden
stukgesmeten
Разрушают
города
Door
kinderen
van
vijftig
jaar
Дети
пятидесяти
лет,
Dan
wordt
het
leed
weer
gauw
vergeten
И
горе
быстро
забывается
Voor
nieuw
verdriet
of
nieuw
gevaar.
Перед
новым
горем
или
новой
опасностью.
En
de
stations
vol
met
verdwaalden,
И
вокзалы
полны
потерянных,
Al
te
ver
heen
voor
elk
verdriet,
Слишком
далеко
зашедших
для
любой
печали,
Geen
enk'le
waarheid
die
het
haalde,
Ни
одна
истина
не
восторжествовала,
Maar
een
vriend
zien
huilen...
kan
ik
niet.
Но
видеть,
как
плачет
друг...
я
не
могу.
Natuurlijk
spiegels
zijn
integer:
Конечно,
зеркала
беспристрастны:
Geen
moed
genoeg
om
jood
te
zijn,
Не
хватает
мужества
быть
евреем,
Niet
elegant
genoeg
voor
neger,
Недостаточно
элегантности
для
негра,
Geen
licht,
alleen
maar
valse
schijn.
Нет
света,
только
ложный
блеск.
In
eigen
kilheid
zo
gevangen
В
собственной
холодности
так
замкнуты,
Dat
men
voor
liefde
zich
verschuilt,
Что
от
любви
скрываются,
Zo
aan
het
eind
van
elk
verlangen,
Так,
в
конце
каждого
желания,
Maar
dan
een
vriend
te
zien...
die
huilt.
Но
видеть
друга...
который
плачет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T. N. Ramaiah Das, G. Ramanathan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.