Текст и перевод песни Herman Van Veen - Flussviertel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flussviertel
Речной квартал
Amsterdam-Süd,
Flussviertel,
Амстердам-Юг,
речной
квартал,
Straßen
strömen
durch
den
Kopf
Улицы
текут
сквозь
мысли
мои,
Papierboote
aus
Sehnsucht
Бумажные
кораблики
тоски
Fahren
Richtung
Jugend
Плывут
в
сторону
юности
моей.
Doch
das
Haus
gehört
einem
andren
Но
дом
принадлежит
другому,
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Doch
das
Haus
gehört
einem
andren
Но
дом
принадлежит
другому,
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Mein
Vater
war
ein
Mann
Мой
отец
был
человеком,
Der
zurückkam
aus
dem
Krieg
Вернувшимся
с
войны.
Sie
hatten
ihn
versehrt
Его
ранили,
Sein
Gemüt
gebrochen
Его
дух
был
сломлен.
Er
ging
durch
die
Straße
Он
шёл
по
улице,
Und
da
sollte
er
nicht
sein
И
ему
там
не
место
было.
Er
rauchte
seine
Zigarre
Он
курил
свою
сигару,
Und
er
schien
sehr
zufrieden
И
казался
очень
довольным.
Eine
alte
Jacke,
Zigarrenasche
Старый
пиджак,
пепел
от
сигары,
Durch
die
Straßen
einer
imaginären
Stadt
По
улицам
воображаемого
города.
Amsterdam-Süd,
Flussviertel,
Амстердам-Юг,
речной
квартал,
Straßen
strömen
durch
den
Kopf
Улицы
текут
сквозь
мысли
мои.
Ich
schlag
eine
Brücke
aus
Kummer
Я
строю
мост
из
печали
Zur
Vergangenheit
В
прошлое.
Doch
das
Haus
gehört
einem
andren
Но
дом
принадлежит
другому,
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Doch
das
Haus
gehört
einem
andren
Но
дом
принадлежит
другому,
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Meine
Mutter
war
eine
Frau
Моя
мать
была
женщиной,
Die
zurückkam
aus
dem
Krieg
Вернувшейся
с
войны.
Sie
hatten
sie
versehrt
Её
ранили,
Ihr
Gemüt
gebrochen
Её
дух
был
сломлен.
Sie
ging
zum
Concertgebouw
Она
шла
в
Консертгебау,
Und
da
sollte
sie
nicht
sein
И
ей
там
не
место
было.
Sie
hörte
die
Musik
Она
слушала
музыку,
Und
sie
schien
sehr
zufrieden
И
казалась
очень
довольной.
Die
Pracht
der
Klänge,
eine
alte
Klage
Великолепие
звуков,
старая
жалоба,
Durch
die
Straßen
einer
imaginären
Stadt
По
улицам
воображаемого
города.
Amsterdam-Süd,
Flussviertel,
Амстердам-Юг,
речной
квартал,
Straßen
strömen
durch
den
Kopf
Улицы
текут
сквозь
мысли
мои.
Ich
wisch
das
Wasser
aus
den
Augen
Я
стираю
слёзы
с
глаз
Und
vergess′
meine
Jugend
И
забываю
свою
юность.
Denn
das
Haus
gehört
einem
andren
Ведь
дом
принадлежит
другому,
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Denn
das
Haus
gehört
einem
andren
Ведь
дом
принадлежит
другому,
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Und
man
kommt
da
nicht
mehr
rein
И
туда
мне
больше
не
войти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Woitkewitsch, Hermannus J. Herman Van Veen, Edith Leerkes, T. Dirks, I. Meijer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.