Herman Van Veen - Honds - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Herman Van Veen - Honds




Leer mij de mensen kennen
Познакомьтесь с людьми,
Ik ben er jarenlang een geweest
с которыми я был одним из них в течение многих лет.
Maar nu sta ik met mijn poten stevig op de grond
Но теперь я твердо стою на земле.
Ik ben een kruising tussen een rolmops
Я нечто среднее между роликовыми швабрами
En een Duitse Staander
И немецкая позиция.
Ik blaf met een accent
Я лаю с акцентом.
Ik kak tegenwoordig op de stoep en ruik aan reten
В последнее время я какаю на тротуаре и нюхаю задницы.
Gek, hoe gauw dat went
Забавно, как быстро это проходит.
Ik kwijl als ik mijn baas zie
Я пускаю слюни, когда вижу своего босса.
En lik verliefd zijn hand
И влюбленный лижет ему руку.
Ik ben een nog veel grotere slijmerd
Я еще большая слизь.
Dan toen ik een stropdas droeg
Потом, когда я носил галстук.
En hem om opslag vroeg
И попросила его о хранении.
Op de schopstoel zat en voor alles een naam
У всего есть имя, и у всего есть имя.
Een mening of een reden had
У него было свое мнение или причина
Ik ben nog wel wat filosofisch
Я все еще немного философствую.
Maar aan de beterende hand
Но с правой стороны ...
Ik ken mijn plaats
Я знаю свое место.
Ik weet wat er van mij wordt verlangd
Я знаю, что от меня требуется.
Dus bijt ik naar de benen van Marokkanen
Поэтому я кусаю ноги марокканцев.
Of hou een bange Turk even in mijn bek
Или подержать испуганного Турка в зубах на мгновение.
Dat geeft een hele hoop gedoe
Это доставляет массу хлопот
Maar ik blijf het onderwerp van gesprek
Но я остаюсь предметом разговора.
Mijn baas houdt van luidkeels
Мой босс любит громкие глотки
Van mening te verschillen
Разные мнения
Dat begint meestal in de kroeg en eindigt vaak op straat
Обычно это начинается в пабе и часто заканчивается на улице.
Hij doet geen vlieg kwaad
Он и мухи не обидит.
Maar zou zo graag willen
Но хотелось бы так сильно
Hij meent het niet als hij mij slaat
Он не имеет этого в виду, когда бьет меня.
Dierenvrienden vind je overal
Друзья животных повсюду.
Hun liefde voor ons blijft altijd bestaan
Их любовь к нам останется навсегда.
Ze sparen al hun woede en hun gal
Они щадят весь свой гнев и свою желчь.
Om elkaar de hersens in te slaan
Бить друг друга по мозгам.





Авторы: Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff, Robert Rob Chrispijn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.