Текст и перевод песни Herman Van Veen - Ich such 'ne Stelle
Guten
Tag,
ich
komme
wegen
der
Stelle
Добрый
день,
я
пришел
из-за
места
Guten
Tag,
ich
komme
wegen
der
Stelle
Добрый
день,
я
пришел
из-за
места
Guten
Tag,
ich
komme
wegen
der
Stelle
Добрый
день,
я
пришел
из-за
места
Hallo,
Hallo,
kann
ich
vielleicht
bitte
noch
was
sagen;
Привет,
привет,
могу
ли
я
сказать
что-нибудь
еще,
пожалуйста;
Ich
weiß
natürlich,
mein
deutsch
ist
nicht
so
gut,
ich
kann
nicht
so
gut
deutsch
sprechen,
aber
ich
kann
sehr
hart
kann
ich
arbeiten
Я,
конечно,
знаю,
что
мой
немецкий
не
так
хорошо,
я
не
могу
говорить
по-немецки
так
хорошо,
но
я
могу
работать
очень
много,
я
могу
работать
Ich
kann
sehr
hart
und
motiviert
kann
ich
arbeiten
-
Я
могу
работать
очень
трудно
и
мотивирован
я
могу
-
Und
ich
bin
total
gesund
bin
ich
И
я
совершенно
здоров,
я
Und
alle
meine
Körperteile
hab
ich
noch
-
И
все
части
моего
тела
у
меня
еще
есть
-
Hier,
meine
Zähne
und
sieh
diese
Hände
mal
an
-
Вот,
мои
зубы
и
посмотрите
на
эти
руки
-
Das
sind
doch
Hände,
die
können
hart
sein
und
die
können
sanft
können
die
sein
-
Это
же
руки,
которые
могут
быть
жесткими,
и
которые
могут
быть
нежными
-
Ich
kann
mit
Metall
kann
ich
arbeiten,
mit
Holz
kann
ich
arbeiten,
ich
kann
stuckieren,
grundieren,
mauern;
Я
могу
работать
с
металлом,
я
могу
работать
с
деревом,
я
могу
лепить,
грунтовать,
стены;
Ich
kann
auf'm
Land
kann
ich
arbeiten
und
ich
kann
besonders
gut
kann
ich
mit
Tieren
umgehen
-
Я
могу
работать
на'М
земле
я
могу,
и
я
могу
особенно
хорошо
я
могу
иметь
дело
с
животными
-
Wenn
Sie
keine
Arbeit
für
meine
Hände
nicht
haben,
ich
hab
auch
wahnsinnig
viel
Grips.
Если
у
вас
нет
работы
для
моих
рук,
у
меня
тоже
безумно
много
захватов.
Als
ich
hier
nach
Deutschland
kam,
hab
ich
alles
Mögliche
gelernt
-
Когда
я
приехал
сюда,
в
Германия,
я
узнал
все
возможное
-
Z.B.
wo
ich
herkomme
gibt
es
kaum
Wasser,
also
hab
ich
hier
in
der
Bundesrepublik
hab
ich
schwimmen
gelernt.
Например,
откуда
я
есть
родом,
воды
почти
нет,
поэтому
я
здесь
в
Германии
я
научился
плавать.
Ich
habe
sogar
mein
Freischwimmer
hab
ich
mit,
ich
hab
gedacht:
man
kann
nie
wissen;
vielleicht
will
der
Mann
ein
Stückchen
Brustkraueln
sehen.
У
меня
даже
есть
свой
вольный
пловец,
я
подумал:
никогда
нельзя
знать;
может
быть,
человек
хочет
увидеть
кусочек
грудной
клетки.
Das
ist
ein
kleiner
Scherz
-
Это
маленькая
шутка
-
Sie
mögen
keine
Scherze.
Они
не
любят
шуток.
Wenn
es
ein
Problem
des
Geldes
ist
- ich
brauch
nicht
viel
Geld.
Ich
brauch
ein
bisschen
Geld.
Если
это
проблема
денег
- мне
не
нужно
много
денег.
Мне
нужно
немного
денег.
Worum
es
mir
geht
ist,
dass
ich
wieder
was
tun
kann
-
Что
я
могу
сделать
снова
-
Dass
ich
in
die
Arbeit
radeln
kann;
Что
я
могу
ездить
на
велосипеде
в
работу;
Dass
ich
mit
Menschen
zusammen
bin;
Что
я
с
людьми;
Dass
ich
jemand
ansehen
kann,
Что
я
могу
смотреть
на
кого-то,
Dass
ich
plaudern
kann,
Что
я
могу
поболтать,
Dass
ich
was
machen
kann
mit
meine
Hände
oder
Что
я
могу
что
- то
сделать
с
моими
руками
или
Meinen
Kopf
gebrauchen
kann;
Может
использовать
мою
голову;
Dass
ich
dann
nach
Hause
fahren
kann
und
meine
Что
тогда
я
смогу
поехать
домой
и
Frau
sagen:
Kuck
mal
Frau:
ich
habe
das
Женщина
сказать:
кукушка
женщина:
у
меня
есть
это
Gedacht,
das
gesagt,
das
gefühlt,
das...
Думал,
что
говорил,
что
чувствовал,
что...
Sonst
weiß
man
doch
nicht,
ob
man
existiert
-
В
противном
случае
вы
не
знаете,
существует
ли
вы
-
Wie
kann
man
anders
wissen,
ob
man
existiert?
Как
по-другому
узнать,
существуешь
ли
ты?
Der
Rasierspiegel
genügt
doch
nicht!
Зеркало
для
бритья
не
хватает!
Und
dabei
kommt
noch,
wir
haben
drei
Kinder,
drei
phantastische
Kinder
und
die
sprechen
ein
perfektes
Deutsch
- das
sind
fast
deutsche
Kinder
И
это
еще
впереди,
у
нас
трое
детей,
три
фантастических
ребенка,
и
они
говорят
на
идеальном
немецком
языке
- это
почти
немецкие
дети
- Und
die
kommen
dann
nach
Hause
aus
der
Schule
und
die
fangen
an
zu
erzählen,
zu
erklären,
was
sie
alles
gelernt
haben
in
die
Schule,
was
die
gedacht
haben,
was
sie
gesagt
haben
- und
dann
sitz
ich
da,
- wie
ein
Sandsack
sitz
ich
da.
- А
потом
они
приходят
домой
из
школы,
и
они
начинают
рассказывать,
объяснять,
что
они
все
узнали
в
школе,
что
они
подумали,
что
они
сказали,
- и
тогда
я
сижу
там,
- как
мешок
с
песком,
я
сижу
там.
Und
dann
wäre
es
so
verdammt
schön,
wenn
ich
noch
einmal
sagen
könnte:
И
тогда
было
бы
так
чертовски
хорошо,
если
бы
я
мог
сказать
еще
раз:
Kinder,
Ruhe!
heute
erzählt
Vater,
was
er
getan
hat
- das
wäre
schön!
Дети,
Отдыхайте!
сегодня
отец
рассказывает,
что
он
сделал
- это
было
бы
хорошо!
Wissen
Sie,
was
ich
meinen
Kindern
sagen
kann?
Знаете,
что
я
могу
сказать
своим
детям?
Dein
Vater,
dein
Vater
hat
den
ganzen
Tag
im
Sessel
gehockt;
dein
Vater
hat
ein
ganze
Schachtel
Spekulatius
leer
gegessen;
dein
Vater
hat
25
Tassen
Kaffee
getrunken;
Твой
отец,
твой
отец
весь
день
сидел
в
кресле;
твой
отец
съел
целую
коробку
спекулятивных
пустых;
твой
отец
выпил
25
чашек
кофе;
Dein
Vater
hat
gesehen,
dass
das
Gras
wieder
ein
Stück
gewachsen
ist.
Твой
отец
видел,
что
трава
снова
выросла
клочком.
Ich
bin
39;
ich
bin
doch
erst
39!
Мне
39;
Мне
только
39!
Ich
bin
doch
noch
ein
junger
Mann
-
Я
ведь
еще
молодой
человек
-
Ich
bin
doch
noch
ein
junger
Mensch!!
Я
ведь
еще
молодой
человек!!
Ich
kann
doch
alles
noch
lernen!
Я
же
все
еще
могу
узнать!
Ich
kann
total
neu
anfangen,
wenn
es
muss!
Я
могу
начать
все
заново,
если
это
необходимо!
Aber
Sie
können
doch
nicht
einfach
all
die
Türen
vor
meine
Nase
zuknallen,
das
geht
doch
nicht!
Es
gibt
mich
doch,
ich
bin
doch
da!
Но
вы
не
можете
просто
захлопнуть
все
двери
перед
моим
носом,
это
не
так!
Ведь
есть
же
я,
есть
же!
Sie
haben
mich
hier
doch
hergeholt,
um
zu
arbeiten!
Вы
же
взяли
меня
сюда
работать!
Entschuldige,
dass
ich
so
schreie
-
Прости,
что
я
так
кричу
-
Ich
wollte
nicht
schreien,
Я
не
хотел
кричать,
Aber
was
kann
ich
denn
machen?
Но
что
я
могу
сделать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermannus J. Herman Van Veen, Monika The
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.