Текст и перевод песни Herman Van Veen - Liefde Van Later - Live (Carré, Amsterdam - 1996)
Als
liefde
zoveel
jaar
kan
duren
Когда
любовь
может
длиться
так
много
лет
Dan
moet
't
echt
wel
liefde
zijn
Должно
быть,
это
любовь.
Ondanks
de
vele
kille
uren
Несмотря
на
долгие
холодные
часы.
De
domme
fouten
en
de
pijn
Глупые
ошибки
и
боль.
Heel
deze
kamer
om
ons
heen
Вся
эта
комната
вокруг
нас.
Waar
ons
bed
steeds
heeft
gestaan
Там,
где
всегда
была
наша
кровать.
Draagt
sporen
van
een
fel
verleden
Несет
в
себе
следы
жестокого
прошлого.
Die
wilde
hartstocht
lijkt
nu
heen
Эта
дикая
страсть,
кажется,
прошла.
Die
zoete
razernij
vergaan
Эта
сладкая
ярость
исчезла.
De
wapens
waar
we
toen
mee
streden
Оружие,
которым
мы
сражались
тогда.
Ik
hou
van
jou
Я
люблю
тебя
Met
heel
m'n
hart
en
ziel
hou
ik
van
jou
Я
люблю
тебя
всем
сердцем
и
душой.
Langs
zon
en
maan
Вместе
с
Солнцем
и
Луной
Tot
aan
het
ochtendblauw
До
утренней
синевы
Ik
hou
nog
steeds
van
jou
Я
все
еще
люблю
тебя.
Jij
kent
nu
al
m'n
slimme
streken
Теперь
ты
знаешь
все
мои
хитрые
уловки.
Ik
ken
allang
jouw
heksenspel
Я
давно
знаю
твою
игру
с
ведьмами.
Ik
hoef
niet
meer
om
jou
te
smeken
Мне
больше
не
нужно
умолять
тебя.
Jij
kent
m'n
zwakke
plaatsen
wel
Ты
знаешь
мои
слабости.
Soms
liet
ik
jou
te
lang
alleen
Иногда
я
слишком
долго
оставлял
тебя
одну.
Misschien
was
wat
je
deed
verkeerd
Возможно,
то,
что
ты
сделал,
было
неправильно.
Maar
ik
had
ook
wel
eens
vriendinnen
Но
у
меня
тоже
были
подружки.
We
waren
jong
en
niet
van
steen
Мы
были
молоды
и
не
сделаны
из
камня.
Zo
hebben
we
dan
toch
geleerd
Вот
как
мы
научились.
Je
kunt
altijd
opnieuw
beginnen
Ты
всегда
можешь
начать
все
сначала.
Ik
hou
van
jou
Я
люблю
тебя
Met
heel
m'n
hart
en
ziel
hou
ik
van
jou
Я
люблю
тебя
всем
сердцем
и
душой.
Langs
zon
en
maan
Вместе
с
Солнцем
и
Луной
Tot
aan
het
ochtendblauw
До
утренней
синевы
Ik
hou
nog
steeds
van
jou
Я
все
еще
люблю
тебя.
We
hebben
zoveel
jaar
gestreden
Мы
сражались
так
много
лет.
Tegen
elkaar
en
met
elkaar
Друг
другу
и
друг
другу.
Maar
rustig
leven
en
tevreden
Но
спокойная
жизнь
и
довольство.
Is
voor
de
liefde
een
gevaar
Это
опасно
для
любви
Jij
huilt
allang
niet
meer
zo
snel
Ты
не
плачешь
так
быстро.
Ik
laat
me
niet
zo
vlug
meer
gaan
Я
не
позволю
себе
уйти
так
быстро.
We
houden
onze
woorden
binnen
Мы
держим
свои
слова
внутри.
Maar
al
beheersen
we
't
spel
Но
даже
если
мы
контролируем
игру
...
Eén
ding
blijft
toch
altijd
bestaan
Одно
остается
навсегда.
De
zoete
oorlog
van
't
minnen
Сладкая
война
любви
Ik
hou
van
jou
Я
люблю
тебя
Met
heel
m'n
hart
en
ziel
hou
ik
van
jou
Я
люблю
тебя
всем
сердцем
и
душой.
Langs
zon
en
maan
Вместе
с
Солнцем
и
Луной
Tot
aan
het
ochtendblauw
До
утренней
синевы
Ik
hou
nog
steeds
van
jou
Я
все
еще
люблю
тебя.
Voorgoed
van
jou
На
пользу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Jouannest, Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.