Текст и перевод песни Herman Van Veen - Liefde van later (La Chanson Des Vieux Amants) [Re-Recording 1998]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liefde van later (La Chanson Des Vieux Amants) [Re-Recording 1998]
Любовь спустя годы (Песня старых любовников) [Перезапись 1998]
Als
liefde
zoveel
jaar
kan
duren,
Если
любовь
может
длиться
столько
лет,
Dan
moet
't
echt
wel
liefde
zijn.
То
это
точно
настоящая
любовь.
Ondanks
de
vele
kille
uren,
Несмотря
на
множество
холодных
часов,
De
domme
fouten
en
de
pijn.
Глупые
ошибки
и
боль.
Heel
deze
kamer
om
ons
heen,
Вся
эта
комната
вокруг
нас,
Waar
ons
bed
steeds
heeft
gestaan,
Где
всегда
стояла
наша
кровать,
Draagt
sporen
van
een
fel
verleden,
Хранит
следы
бурного
прошлого,
Die
wilde
hartstocht
lijkt
nu
heen,
Та
дикая
страсть,
кажется,
ушла,
Die
zoete
razernij
vergaan,
То
сладкое
безумие
исчезло,
De
wapens
waar
we
toen
mee
streden.
Оружие,
которым
мы
тогда
сражались.
Ik
hou
van
jou,
Я
люблю
тебя,
Met
heel
m'n
hart
en
ziel
hou
ik
van
jou,
Всем
сердцем
и
душой
люблю
тебя,
Langs
zon
en
maan
Сквозь
солнце
и
луну
Tot
aan
het
ochtendblauw,
До
утренней
зари,
Ik
hou
nog
steeds
van
jou.
Я
всё
ещё
люблю
тебя.
Jij
kent
nu
al
m'n
slimme
streken,
Ты
знаешь
все
мои
хитрые
уловки,
Ik
ken
allang
jouw
heksenspel.
Я
давно
знаю
твои
чары.
Ik
hoef
niet
meer
om
jou
te
smeken,
Мне
не
нужно
больше
умолять
тебя,
Jij
kent
m'n
zwakke
plaatsen
wel.
Ты
знаешь
мои
слабые
места.
Soms
liet
ik
jou
te
lang
alleen,
Иногда
я
оставлял
тебя
слишком
долго
одну,
Misschien
was
wat
je
deed
verkeerd,
Возможно,
то,
что
ты
делала,
было
неправильно,
Maar
ik
had
ook
wel
eens
vriendinnen.
Но
у
меня
тоже
были
подруги.
We
waren
jong
en
niet
van
steen,
Мы
были
молоды
и
не
из
камня,
Zo
hebben
we
dan
toch
geleerd,
Так
мы
всё-таки
научились,
Je
kunt
altijd
opnieuw
beginnen.
Что
всегда
можно
начать
сначала.
Ik
hou
van
jou,
Я
люблю
тебя,
Met
heel
m'n
hart
en
ziel
hou
ik
van
jou,
Всем
сердцем
и
душой
люблю
тебя,
Langs
zon
en
maan
Сквозь
солнце
и
луну
Tot
aan
het
ochtendblauw,
До
утренней
зари,
Ik
hou
nog
steeds
van
jou.
Я
всё
ещё
люблю
тебя.
We
hebben
zoveel
jaar
gestreden,
Мы
столько
лет
боролись,
Tegen
elkaar
en
met
elkaar.
Друг
против
друга
и
друг
с
другом.
Maar
rustig
leven
en
tevreden,
Но
спокойная
и
довольная
жизнь,
Is
voor
de
liefde
een
gevaar.
Опасна
для
любви.
Jij
huilt
allang
niet
meer
zo
snel,
Ты
уже
давно
не
плачешь
так
быстро,
Ik
laat
me
niet
zo
vlug
meer
gaan,
Я
уже
не
так
легко
теряю
контроль,
We
houden
onze
woorden
binnen.
Мы
держим
свои
слова.
Maar
al
beheersen
we
't
spel,
Но
хотя
мы
и
владеем
игрой,
Een
ding
blijft
toch
altijd
bestaan,
Одна
вещь
всё
ещё
остаётся,
De
zoete
oorlog
van
't
minnen.
Сладкая
война
любви.
Ik
hou
van
jou,
Я
люблю
тебя,
Met
heel
m'n
hart
en
ziel
hou
ik
van
jou,
Всем
сердцем
и
душой
люблю
тебя,
Langs
zon
en
maan
Сквозь
солнце
и
луну
Tot
aan
het
ochtendblauw,
До
утренней
зари,
Ik
hou
nog
steeds
van
jou.
Я
всё
ещё
люблю
тебя.
Voorgoed
van
jou...
Навсегда
твой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gérard jouannest, jacques brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.