Текст и перевод песни Herman Van Veen - Limousine
Geboren
in
een
achterwijk
van
Blaricum
Родился
в
пригороде
Бларикума.
Klom
hij
op
directeur
van
een
adviesburo
Он
забрался
на
директора
консалтинговой
фирмы.
Met
onder
zich
zo′n
honderddertig
man
Около
ста
тридцати
человек.
Men
zag
maar
weinig
mildheid
in
z'n
ogen
В
их
глазах
было
немного
снисходительности.
Hij
had
een
hart
maar
was
gesloten
У
него
было
сердце,
но
оно
было
закрыто.
Als
een
brandkast
die
niet
open
kan
Как
сейф,
который
не
открывается.
Hij
had
een
hart
maar
was
gesloten
У
него
было
сердце,
но
оно
было
закрыто.
Als
een
brandkast
die
niet
open
kan
Как
сейф,
который
не
открывается.
Maar
soms
voor
hij
ging
slapen
Но
иногда
перед
сном.
Had
hij
een
visioen
У
него
было
видение.
Van
een
grote
open
wagen
О
большой
открытой
машине
Hij
wordt
toegejuicht
Ему
аплодируют.
In
een
prachtig
uniform
В
красивой
униформе.
Zijn
keel
wordt
dichtgeknepen
У
него
сдавило
горло.
Want
temidden
van
de
menigte
Ибо
посреди
толпы
Ziet
hij
een
man
met
een
lange
jas
Он
видит
человека
в
длинном
пальто.
Temidden
van
die
menigte
Посреди
этой
толпы
...
Haalt
die
man
een
hand
uit
zijn
zak
Этот
человек
вынимает
руку
из
кармана.
Door
relaties
kwam
hij
soepel
in
′t
parlement
Отношения
привели
его
в
парламент
гладко.
Waar
hij
opviel
door
zijn
liefde
voor
de
koningin
Где
он
выделялся
своей
любовью
к
королеве.
En
zijn
hekel
aan
inspraak
И
его
неприязнь
к
участию.
Hij
haatte
zwakheden
en
fouten
Он
ненавидел
слабости
и
ошибки.
Hij
nam
zijn
vrouw
soms
in
vertrouwen
Иногда
он
доверял
жене.
Als
hij
's
nachts
weer
van
die
dromen
had
Если
бы
ему
снова
снились
эти
сны
по
ночам
...
Hij
nam
zijn
vrouw
soms
in
vertrouwen
Иногда
он
доверял
жене.
Als
hij
's
nachts
weer
van
die
dromen
had
Если
бы
ему
снова
снились
эти
сны
по
ночам
...
In
een
grote
open
wagen
В
большой
открытой
машине.
Ergens
in
een
stad
Где-то
в
городе.
Waar
alle
mensen
wuiven
Где
все
люди
машут
Hij
krijgt
het
warm
Ему
становится
жарко.
Zodat
hij
wakker
wordt
Так
что
он
проснется.
In
z′n
oren
nog
de
echo
В
его
ушах
все
еще
звучало
Эхо.
Van
het
het
juichen
van
de
menigte
О
радостных
криках
толпы
Ze
hebben
iemand
om
tegenop
te
zien
Им
есть
на
кого
равняться.
Hoor
het
juichen
van
de
menigte
Слышишь,
как
ликует
толпа?
Ze
hebben
iemand
om
tegenop
te
zien
Им
есть
на
кого
равняться.
Omdat
hij
meer
van
de
mensheid
dan
van
mensen
hield
Потому
что
он
любил
человечество
больше,
чем
людей.
Gingen
al
zijn
plannen
mank
aan
onverdraagzaamheid
Все
его
планы
были
разрушены
фанатизмом.
En
onderging
hij
tegenstand
И
подвергся
сопротивлению.
Die
hem
dwong
zich
nog
meer
in
te
spannen
Кто
заставил
его
приложить
еще
больше
усилий?
Hij
had
een
ouderwets
verlangen
У
него
было
старомодное
желание.
Zich
te
geven
voor
het
vaderland
Отдать
себя
за
Отечество
Hij
zou
graag
alles
willen
geven
Он
хотел
бы
отдать
все.
Voor
de
glorie
van
het
vaderland
Во
славу
Отечества!
En
een
witte
limousine
И
белый
лимузин.
Rijdt
langzaam
door
de
stad
Медленно
проезжайте
по
городу.
Waar
zijn
de
soldaten
Где
солдаты?
Hij
krijgt
het
warm
Ему
становится
жарко.
In
zijn
sjieke
uniform
В
своей
модной
униформе.
En
zijn
helm
met
grote
pluimen
И
его
шлем
с
большими
плюмажами.
Die
zachtjes
wuiven
naar
de
menigte
Кто
мягко
машет
толпе
En
alle
mensen
juichen
alleen
voor
hem
И
все
люди
болеют
только
за
него.
Die
zachtjes
wuiven
naar
de
menigte
Кто
мягко
машет
толпе
En
alle
mensen
juichen
alleen
voor
hem
И
все
люди
болеют
только
за
него.
De
nacht
voor
de
verkiezingen
greep
het
leger
in
В
ночь
перед
выборами
вмешалась
армия.
En
alsof
het
voorbestemd
was,
viel
meteen
zijn
naam
И
как
будто
так
и
должно
было
случиться,
его
имя
тут
же
упало.
Zodat
hij
die
ochtend
werd
gewekt
Так
что
в
то
утро
его
разбудили.
Door
een
kolonel
die
onderdanig
zei
Полковник,
который
сказал:
"покорность".
President,
hier
is
uw
uniform
Господин
Президент,
вот
ваша
форма.
Voor
als
u
straks
door
het
park
rijdt
Когда
ты
едешь
по
парку.
Meneer
de
President,
Uw
uniform
Господин
Президент,
ваша
униформа.
Voor
als
u
straks
door
het
park
rijdt
Когда
ты
едешь
по
парку.
En
een
witte
limousine
И
белый
лимузин.
Rijdt
langzaam
door
de
stad
Медленно
проезжайте
по
городу.
Waar
zijn
de
soldaten
Где
солдаты?
Hij
krijgt
het
warm
Ему
становится
жарко.
In
zijn
krappe
uniform
В
своей
тесной
униформе.
Hij
kan
zo
moeilijk
wuiven
Ему
так
трудно
махать.
Hij
wil
wel
wuiven
naar
de
menigte
Он
хочет
помахать
толпе.
Die
staat
te
juichen
aan
de
kant
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя.
Hij
wil
wel
wuiven,
maar
in
de
menigte
Он
хочет
помахать,
но
в
толпе.
Heeft
een
man
een
revolver
in
zijn
hand
У
человека
в
руке
револьвер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff, Robert Rob Chrispijn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.