Текст и перевод песни Herman Van Veen - Warum hast du Angst?
Warum hast du Angst?
Why Are You Scared?
Bitte
hab'
doch
keine
Bange,
Sweetheart,
please
don't
be
so
scared,
Wie
ein
Kaninchen
vor
der
Schlange.
Like
a
rabbit
facing
a
snake's
stare.
Warum
rennst
du
fort
Why
do
you
run
away
Und
nennst
mich
ein
Schreckgespenst?
And
call
me
a
ghost?
Du
kennst
mich
nicht!
You
don't
know
me!
Du,
das
musst
du
doch
verstehen,
My
dear,
you
should
understand,
Wenn
wir
Menschen
euch
so
sehen,
When
you
humans
see
us
so,
Wie
ein
Laken
ohne
Bett,
Like
a
sheet
without
a
bed,
Greift
man
gleich
zum
Amulett
You
immediately
reach
for
an
amulet
Und
fürchtet
sich.
And
cower
in
fear.
Warum
sind
Gespenster
blässlich?
Why
are
ghosts
so
pale?
Findeest
du
das
etwa
hässlich?
Do
you
find
it
off-putting?
Mondlicht
macht
nun
mal
nicht
braun.
Moonlight
can't
tan
us.
Stört
denn
das
nicht
eure
Frau'n?
Do
you
think
this
bothers
our
women?
Ach,
keine
Spur.
Oh,
not
at
all.
Wüsstest
du,
wie
wir
so
leben,
If
you
only
knew
how
we
lived,
Würde
deine
Angst
sich
geben.
Your
fear
would
surely
melt
away.
Hat
ein
Geist
denn
auch
mal
Schiss?
Do
ghosts
ever
get
scared?
Aber
ja
doch,
ganz
gewiss:
Of
course
we
do,
without
a
doubt:
Vor
Menschen
nur...
Only
of
humans...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ERIK VAN DER WURFF, THOMAS WOITKEWITSCH, HERMANNUS J. HERMAN VAN VEEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.