Текст и перевод песни Hermann Prey feat. Geoffrey Parsons - Mein Mädel hat einen Rosenmund
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Mädel hat einen Rosenmund
У моей девочки губы как роза
Mein
Mädel
hat
einen
Rosenmund,
У
моей
девочки
губы
как
роза,
Und
wer
ihn
küßt,
der
wird
gesund.
Кто
их
целует,
тот
хворь
превозможет.
O
du,
o
du,
o
du!
Ах
ты,
ах
ты,
ах
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Ах
ты,
черноокая
девочка
моя,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
покоя
совсем
не
даешь!
Die
Wangen
sind
wie
die
Morgenröt,
Щеки
твои
как
заря
поутру,
Wie
sie
steht
überm
Winterschnee.
Когда
над
снегами
встает
она
в
зиму.
O
du,
o
du,
o
du!
Ах
ты,
ах
ты,
ах
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Ах
ты,
черноокая
девочка
моя,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
покоя
совсем
не
даешь!
Deine
Augen
sind
wie
die
Nacht
so
schwarz,
Глаза
твои,
как
и
ночь,
глубоки,
Wenn
nur
zwei
Sternlein
funkeln
drin.
И
в
них,
словно
звездочки,
искры
твои.
O
du,
o
du,
o
du!
Ах
ты,
ах
ты,
ах
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Ах
ты,
черноокая
девочка
моя,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
покоя
совсем
не
даешь!
Du
Mädel,
bist
wie
der
Himmel
gut,
Ты,
девочка,
как
небо
добра,
Wenn
er
über
uns
blau
sich
wölben
tut.
Что
синевой
нас
укрывает
с
утра.
O
du,
o
du,
o
du!
Ах
ты,
ах
ты,
ах
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Ах
ты,
черноокая
девочка
моя,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла-ла-ла-ла-ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
покоя
совсем
не
даешь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Brahms
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.