Hermann Prey feat. Bernard Haitink & Koninklijk Concertgebouworkest - Lieder eines fahrenden Gesellen: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz - перевод текста песни на русский




Lieder eines fahrenden Gesellen: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
Песни странствующего подмастерья: Два голубых глаза моей возлюбленной
Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
Два голубых глаза моей возлюбленной
Die haben mich in die weite Welt geschickt
Они меня в далёкий свет послали
Da musst ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz
Пришлось проститься с милым сердцу местом
Oh Augenblau, warum habt ihr mich angeblickt?
О, голубые, зачем вы мне сияли?
Nun hab ich ewig Leid und Grämen
Теперь страдаю вечно я в печали
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht, in stiller Nacht
Я вышел ночью тихою, безмолвной
Wo über die dunkle Alde hat mir niemand "Ade" gesagt
Где в темноте мне не сказали: "Прости"
Ade, ade, ade, mein Gesell, wahr lieb und Leide
Прости, прости, мой друг, любовь и горе
Auf der Straße steht ein Lindenauf dem Lindenbaum
Над дорогой липа там стояла
Der hat seine Blüten über mich geschneit
Её цветы на меня снегом пали
Da wusste ich nicht, wie das Leben tut, war alles wieder gut
И я познал, как жизнь легка бывает, всё стало вновь хорошо
Ach, alles wieder gut
Ах, всё вновь хорошо
Alles, alles lieb und leid und fällt und traum
Всё, всё: любовь и скорбь, и сон, и грёзы





Авторы: Gustav Mahler, Eberhard Kloke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.