Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
es
el
broder,
y
él
cree
que
se
puede
confiar
en
Das
ist
der
Bruder,
und
er
glaubt,
dass
man
sich
auf
Las
malas
personas
pues
no
cambian
jamás.
Esta
vez
el
schlechte
Menschen
verlassen
kann,
denn
sie
ändern
sich
nie.
Diesmal
Dedica
de
todo
corazón
esta
rola
para
las
uvas
mas
widmet
er
von
ganzem
Herzen
dieses
Lied
den
faulsten
Trauben
Podridas
del
racimo.
Van
de
amigo,
van
de
enemigo,
am
Rebstock.
Sie
geben
sich
als
Freund,
sie
geben
sich
als
Feind,
Van
contra
ti
pero
van
contigo,
ellas
nunca
conseguirán
sie
sind
gegen
dich,
aber
sie
sind
mit
dir,
sie
werden
nie
erreichen,
Lo
que
no
tienen,
véase
clase,
solera,
y
lo
más
was
sie
nicht
haben,
nämlich
Klasse,
Tradition
und
das
Importante:
cerebro
entre
las
sienes.
Wichtigste:
Gehirn
zwischen
den
Schläfen.
Yo
no
te
gusto
a
ti,
tu
tampoco
a
mí.
Ich
mag
dich
nicht,
du
mich
auch
nicht.
Yo
no
te
gusto
así,
tu
tampoco
a
mí,
Ich
mag
dich
so
nicht,
du
mich
auch
nicht,
No
eres
problema
para
mi,
oye
q
te
den
por
ahí
Du
bist
kein
Problem
für
mich,
hör
zu,
geh
zum
Teufel,
Voy
a
seguir
con
mi
vida
y
a
pasar
de
ti.
Ich
werde
mein
Leben
weiterführen
und
dich
ignorieren.
Yo
dije:
quemen
al
enemy,
quiebren
al
enemy,
Ich
sagte:
Verbrennt
den
Feind,
brecht
den
Feind,
Pisen
al
enemy,
sisen
al
enemy,
Tretet
auf
den
Feind,
zischt
den
Feind
an,
Pinchen
al
enemy,
corten
al
enemy,
Stecht
den
Feind,
schneidet
den
Feind,
Golpe
pal
enemy,
tienen
enemigo
en
mi.
Schlag
für
den
Feind,
sie
haben
einen
Feind
in
mir.
Puñaleros,
puñaleros
Verräter,
Verräter
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Es
bereitet
ihnen
Vergnügen,
ein
Messer
in
den
Rücken
zu
stoßen.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Verräter,
Verräter,
Verräter
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Sie
reden
süß,
aber
sie
sind
pures
Gift.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
denn
doppelzüngige
Leute
will
ich
nicht
an
meiner
Seite.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
und
du
weißt
nicht,
wie
recht
das
Sprichwort
immer
hat.
Yo
no
confío
no
está
limpio
ese
trigo,
Ich
traue
nicht,
dieser
Weizen
ist
nicht
sauber,
Pierden
los
estribos
cuando
ven
que
sigo
vivo.
sie
verlieren
die
Beherrschung,
wenn
sie
sehen,
dass
ich
noch
lebe.
Vuelvo
redimido,
crecido,
el
objetivo
cumplido
Ich
kehre
erlöst
zurück,
gewachsen,
das
Ziel
erreicht,
Al
pendejo
lo
atravieso
o
lo
esquivo.
den
Idioten
durchsteche
ich
oder
weiche
ihm
aus.
No
hay
nada
bueno
para
las
lenguas
podridas,
Es
gibt
nichts
Gutes
für
verfaulte
Zungen,
Hoy
a
la
salida
solo
espero
que
reciban
heute
beim
Hinausgehen
hoffe
ich
nur,
dass
sie
bekommen,
Son
la
parte
adherida,
son
la
parte
agresiva,
sie
sind
der
anhaftende
Teil,
sie
sind
der
aggressive
Teil,
Son
la
parte
que
más
odio
de
mi
vida.
sie
sind
der
Teil,
den
ich
in
meinem
Leben
am
meisten
hasse.
Son
puñaleros,
hablan
siempre
por
detrás.
Sie
sind
Verräter,
sie
reden
immer
hinter
deinem
Rücken.
Son
un
cero
q
quiere
de
ti
algo
sacar.
Sie
sind
eine
Null,
die
etwas
von
dir
wollen.
Puñaleros,
atacan
por
la
espalda.
Verräter,
sie
greifen
von
hinten
an.
Para
esos
no
hay
trato
para
esos
no
hay
nada.
Für
die
gibt
es
keine
Abmachung,
für
die
gibt
es
nichts.
Puñaleros,
se
alegran
cuando
fallas.
Verräter,
sie
freuen
sich,
wenn
du
scheiterst.
Son
aquellos
que
te
quieren
ver
zozobrar.
Sie
sind
diejenigen,
die
dich
untergehen
sehen
wollen.
Puñaleros,
te
vienen
hablando
de
paz.
Verräter,
sie
kommen
und
reden
von
Frieden.
Para
esos
no
hay
trato
para
esos
no
hay
nada.
Für
die
gibt
es
keine
Abmachung,
für
die
gibt
es
nichts.
Puñaleros,
puñaleros
Verräter,
Verräter
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Es
bereitet
ihnen
Vergnügen,
ein
Messer
in
den
Rücken
zu
stoßen.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Verräter,
Verräter,
Verräter
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Sie
reden
süß,
aber
sie
sind
pures
Gift.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
denn
doppelzüngige
Leute
will
ich
nicht
an
meiner
Seite.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
und
du
weißt
nicht,
wie
recht
das
Sprichwort
immer
hat.
Dame
el
veneno
del
que
llevan
sus
palabras,
Gib
mir
das
Gift,
das
ihre
Worte
tragen,
Dame
el
veneno
del
que
llevan
en
el
alma,
gib
mir
das
Gift,
das
sie
in
ihrer
Seele
tragen,
Dame
el
veneno
que
es
lo
que
yo
quemo,
gib
mir
das
Gift,
das
ist
es,
was
ich
verbrenne,
Pero
ya
no
lo
temo
si
lo
huelo
a
mis
espaldas.
aber
ich
fürchte
es
nicht
mehr,
wenn
ich
es
hinter
meinem
Rücken
rieche.
Dame
el
veneno
del
que
lleva
toda
su
farsa,
Gib
mir
das
Gift,
das
all
ihre
Falschheit
trägt,
Dame
el
veneno
la
más
fuerte
de
sus
armas,
gib
mir
das
Gift,
die
stärkste
ihrer
Waffen,
Dame
el
veneno
que
llevan
sus
demos,
gib
mir
das
Gift,
das
ihre
Demos
tragen,
Porque
ya
no
siento
ni
una
de
esas
puñaladas,
no.
denn
ich
spüre
keinen
dieser
Messerstiche
mehr,
nein.
Todo
el
que
mal
hace
mal
encuentra,
Wer
Böses
tut,
dem
widerfährt
Böses,
Espérenme
a
la
vuelta,
van
a
ver
cuál
es
mi
respuesta.
wartet
auf
mich
um
die
Ecke,
ihr
werdet
sehen,
was
meine
Antwort
ist.
Lo
que
a
mi
me
sobra
a
ellos
les
falta
y
protestan.
Was
mir
im
Überfluss
vorhanden
ist,
fehlt
ihnen
und
sie
protestieren.
L
manifiesta,
tiren
de
esta.
L
manifestiert
sich,
zieht
daran.
Y
Les
demuestro
que
mato
con
un
texto
y
esos
son
un
invento
Und
ich
zeige
euch,
dass
ich
mit
einem
Text
töte
und
sie
nur
eine
Erfindung
sind,
Y
lo
suyo
es
un
intento,
un
tiento.
und
ihres
ist
nur
ein
Versuch,
ein
Antasten.
Yo
lucho
contra
insectos
infectos,
Ich
kämpfe
gegen
infizierte
Insekten,
Que
en
el
infierno
dejaran
de
estar
fuera
de
contexto.
die
in
der
Hölle
aufhören
werden,
fehl
am
Platz
zu
sein.
Puñaleros,
puñaleros
Verräter,
Verräter
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Es
bereitet
ihnen
Vergnügen,
ein
Messer
in
den
Rücken
zu
stoßen.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Verräter,
Verräter,
Verräter
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Sie
reden
süß,
aber
sie
sind
pures
Gift.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
denn
doppelzüngige
Leute
will
ich
nicht
an
meiner
Seite.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
und
du
weißt
nicht,
wie
recht
das
Sprichwort
immer
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.