Hernâni - Pensamento Dum Egoísta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hernâni - Pensamento Dum Egoísta




Pensamento Dum Egoísta
Мысли эгоиста
Boa noite caros telespectadores
Добрый вечер, дорогие телезрители.
Estamos de volta ao segundo bloco do nosso telejornal
Мы вернулись во второй блок нашего выпуска новостей.
Estamos aqui com o nosso convidado
Мы здесь с нашим гостем,
Que vai dar continuidade ao assunto que está em destaque
который продолжит обсуждение главной темы.
Boa noite senhor Mudanisse
Добрый вечер, господин Муданиссе.
Como é que o senhor analisa
Как вы оцениваете
O seu desempenho durante os últimos meses?
свои достижения за последние месяцы?
Boa noite, isto é assim:
Добрый вечер, дело вот в чем, милая:
Parece que Deus é mesmo real, ele demora mas vem
Похоже, Бог действительно существует, он медлит, но приходит.
estava a ficar preocupado pela idade que um gajo tem
Я уже начинал беспокоиться из-за своего возраста.
Mas com este zerinho, não sou um ninguém
Но с этим нулём я больше не ноль без палочки.
Finalmente no poder agora rio ′cause I can
Наконец-то у власти, теперь я смеюсь, потому что могу.
Que comece o street fight mas não me contem no ringue
Пусть начнется уличная драка, но меня не считайте на ринге.
Quando se falar em sofrimento provarei que sou bilíngue
Когда речь зайдет о страданиях, я докажу, что я двуязычный.
Enquanto reclamam do preço do pão que sobe maning
Пока вы жалуетесь на растущую цену хлеба,
Estarei em terras estrangeiras a ensinar o maning
Я буду в зарубежных странах, обучая манингу.
Regalias, quero aproveitá-las todas
Привилегии, хочу воспользоваться всеми.
Não toco no salário, o estado que me faça as compras
Не трогаю зарплату, пусть государство делает мне покупки.
Até os chiliques, que paguem essas contas
Даже истерики, пусть оплатят эти счета.
Artista de renome, quero dar autógrafos nas bombas
Известный артист, хочу раздавать автографы на заправках.
Quanto ao meu trabalho, vou me dedicar
Что касается моей работы, я буду стараться.
Mas o que está mal e me beneficia é para arquivar
Но то, что плохо, но выгодно мне, нужно заархивировать.
E a resposta sempre será: estamos a trabalhar
И ответ всегда будет: мы работаем.
Sempre calando a quem estiver a atrapalhar
Всегда затыкая рот тем, кто мешает.
Como aquele jovem que queria nos lixar
Как тот молодой человек, который хотел нам насолить.
Acho que é do nome que pensava que podia nos caçar
Думаю, из-за имени он думал, что может нас поймать.
Não sabe que nós até com provas somos confusos
Он не знает, что даже с доказательствами мы запутанные.
Se Kroll quer nos afundar mudamos de nome para bruços
Если Кролл хочет нас потопить, мы меняем название на "лицом вниз".
E não a mim, é assim como todos agem
И дело не только во мне, все так поступают.
Não reclama da história, procura ser uma personagem
Не жалуйся на историю, старайся стать персонажем.
Qualquer concurso aproxima-te, dou vantagem
Любой конкурс приближает тебя, я даю преимущество.
Te meto no business por uma percentagem
Введу тебя в бизнес за процент.
Primeiro está no sangue pouco produzirmos
Во-первых, у нас в крови мало производить.
Segundo é doutrina que vem dos mais antigos
Во-вторых, это доктрина, которая идет от самых древних.
Eles querem que trabalhes mal e eles não gostam dos bons
Они хотят, чтобы ты работал плохо, и они не любят хороших.
E acho que viste no telejornal o que acontece aos heróis
И, думаю, ты видела в новостях, что происходит с героями.
Se até mais espertos que eu tentaram hoje tem areia por cima
Даже более умные, чем я, пытались, а сегодня под ними песок.
Mais vale ser vilão por anos que herói por uns dias
Лучше быть злодеем годами, чем героем на несколько дней.
Este é o meu Jackpot, minha sorte na vida
Это мой джекпот, моя удача в жизни.
A cada dez moçambicanos, nove fariam a mesma dica
Из каждых десяти мозамбикцев девять сделали бы то же самое.
Ninguém sabe o quanto eu sofri
Никто не знает, сколько я страдал.
Também hoje em dia, é cada um por si
Сегодня каждый сам за себя, дорогая.
Por que vou pensar nos outros, estás a reclamar?
Почему я должен думать о других, ты жалуешься?
Então muda na tua vez, se chegar
Тогда изменись, когда придет твоя очередь, если дойдет.
Alô mana, consegue me ouvir?
Алло, сестра, ты меня слышишь?
Sim, senhora jornalista
Да, госпожа журналистка.
Eu estava a acompanhar esse discurso
Я следила за этой речью
Desse senhor que estava a falar isso
этого господина, который говорил все это.
Aqui, esses quando chegam no poder, claramente
Вот, эти, когда приходят к власти, очевидно,
Eles aproveitam-se
они пользуются этим.
Mas outra coisa também
Но еще кое-что,
É que esse problema da corrupção
это проблема коррупции,
Do roubo, de ajudar os amigos, nepotismo
воровства, помощи друзьям, кумовства,
É um problema que começa no bairro esse
это проблема, которая начинается в районе.
Como é que essa pessoa quando chegar ao poder
Как эта персона, когда придет к власти,
Você pensa que vai pensar
вы думаете, что она будет думать?
Por que? Por causa disso
Почему? Из-за этого.
Não é por causa da culpa dos políticos
Не только из-за вины политиков.
Por isso todo o sítio é assim
Поэтому везде так.
Você vai no hospital, na escola, nas filas
Вы идете в больницу, в школу, в очереди,
Essas coisas aqui acontecem em todos os sítios
такие вещи происходят везде.
Acontecem em todos os sítios, as pessoas querem ganhar
Происходят везде, люди хотят выиграть.
Cabrito, dizem cabrito come onde está amarrado
Козленок, говорят, козленок ест там, где привязан.
Cabrito come onde está amarrado e tem muitos cabritos
Козленок ест там, где привязан, и козлят много.
Desde o bairro até o governo
От района до правительства.
Então esse senhor aí, ele cometeu erro sim
Так что этот господин, он совершил ошибку, да,
Porque está a roubar
потому что ворует.
Apesar de que mesmo eu se estivesse
Хотя, даже если бы я был там,
Talvez não iria escapar nem
возможно, тоже не смог бы удержаться.
Eu? Ha...
Я? Ха...
Então, tchau, obrigado!
Так, пока, спасибо!





Авторы: Hernâni Da Silva Mudanisse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.