Hernaldo Zuñiga - Con el Primer Olor de la Mañana - перевод текста песни на немецкий

Con el Primer Olor de la Mañana - Hernaldo Zuñigaперевод на немецкий




Con el Primer Olor de la Mañana
Mit dem ersten Duft des Morgens
Con el primer olor de la mañana
Mit dem ersten Duft des Morgens
Abrí los ojos y me hice un recuento
Öffnete ich die Augen und zog Bilanz
De lo ocurrido ayer no hay ni una huella
Von dem, was gestern geschah, gibt es keine Spur
De nuevo el alma se quedó con hambre.
Wieder blieb die Seele hungrig.
Y la noción de pérdida volvió
Und das Gefühl des Verlusts kehrte zurück
Sentir que el tiempo pasa y se te escapa
Zu fühlen, dass die Zeit vergeht und dir entgleitet
Te deja el corazón tan vulnerable
Lässt das Herz so verletzlich zurück
Saber vivir.
Leben können.
Quisiera transitar pausadamente
Ich möchte langsamer gehen
Bajarme de este tren que va sin freno,
Aus diesem Zug aussteigen, der ohne Bremse fährt,
Que el tiempo se tomara vacaciones
Dass die Zeit Urlaub nähme
Pudiendo rescatar recuerdo muertos.
Und ich tote Erinnerungen retten könnte.
A esa mujer que un día me dejó
Jener Frau, die mich eines Tages verließ
Me hizo un gran favor, hoy lo declaro,
Tat sie einen großen Gefallen, das erkläre ich heute,
No hay nada que me quite lo bailado,
Nichts nimmt mir das Erlebte,
Saber vivir,
Leben können,
Con el primer olor de la mañana
Mit dem ersten Duft des Morgens
Pude pintar
Konnte ich malen
El tipo de paisaje en que me amparo
Die Art von Landschaft, in der ich Zuflucht suche
Para creer en y en mí.
Um an dich und an mich zu glauben.
Aunque los años se hayan derramado
Auch wenn die Jahre sich ergossen haben
Igual que agua, saber vivir.
Wie Wasser, leben können.
Hay que volver a retomar camino
Man muss den Weg wieder aufnehmen
Y ganas no me faltran de soñar alas,
Und mir fehlt nicht die Lust, von Flügeln zu träumen,
Volar direcatmente hacía el pasado
Direkt in die Vergangenheit zu fliegen
Tratando de enmendar más de algún daño.
Versuchend, mehr als einen Schaden wiedergutzumachen.
Y ser un libro en blanco y reescribir
Und ein leeres Buch sein und neu schreiben
La vida y este andar, de otra manera,
Das Leben und diesen Weg, auf andere Weise,
Dejando tu lugar, mi amor, intacto,
Deinen Platz, meine Liebe, unberührt lassend,
Saber vivir.
Leben können.
Con el primer olor de la mañana
Mit dem ersten Duft des Morgens
Pude pintar
Konnte ich malen
El tipo de paisaje en que me amparo
Die Art von Landschaft, in der ich Zuflucht suche
Para creer en y en mí.
Um an dich und an mich zu glauben.





Авторы: Hernaldo Zuniga Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.