Текст и перевод песни Hernaldo Zuñiga - Cuándo se Jodió la Cosa? - Remasterizado
Cuándo se Jodió la Cosa? - Remasterizado
Когда всё пошло не так? - Ремастеринг
Cuándo
se
jodió
la
cosa?
Когда
всё
пошло
не
так?
él
se
preguntaba
con
mirar
vidrioso
со
стеклянным
взглядом
он
вопрошал
Mientras
se
sentaba
al
lado
Присев
рядом
с
той
женщиной
De
aquella
señora
que
por
muchos
años
Что
долгие
годы
Había
sido
su
Robinson,
Была
его
Пятницей
Su
gran
amor
eterno,
Его
великой
вечной
любовью
Por
esas
islas
hay
sólo
mar
На
островах
тех
лишь
океан
Repleto
de
silencio.
Исполненный
безмолвия.
¿Cuándo
se
jodió
la
cosa?
Когда
всё
пошло
не
так?
El
Sr.
Ministro
piensa
en
sus
adentros,
Господин
Министр
размышляет
про
себя
Si
parece
ayer
cuando
iba
Как
будто
бы
вчера
он
шёл
Marchando
las
calles
con
el
puño
en
alto
В
колонне,
выкрикивая
с
поднятым
кулаком
Gritando
Viva
la
Revolución!
"Да
здравствует
Революция!"
"Seremos
el
mañana"
"Мы
станем
будущим"
Ese
futuro
llegó
veloz
Будущее
настало
с
бешеной
скоростью
Quedándose
en
la
nada.
Превратившись
в
ничто.
¿Quién
me
ha
robado
la
vida?
Кто
украл
мою
жизнь?
Dicen
ladrando
a
la
luna,
Воют
они,
обращаясь
к
луне
Si
venden
el
alma
o
al
amor
desarman,
Если
продашь
душу
или
разрушишь
любовь
No
habrá
modo
de
poder
regresar
Не
будет
возможности
вернуть
Los
sueños,
la
suerte,
la
paz,
la
alegría.
Мечты,
удачу,
покой,
радость.
¿Cuándo
se
jodió
la
cosa?
Когда
всё
пошло
не
так?
Dice
la
tristeza
hundiendo
los
hombros.
Говорит
Печаль,
понуря
голову.
Y
pensar
que
cuando
niña
А
ещё
совсем
недавно
Todo
era
sonrisa
y
alta
la
esperanza
Она
была
воплощением
улыбки
и
надежды
¿Será
la
guerra
o
el
huracán?
Может
ли
так
повлиять
война
или
ураган?
¿Será
el
llorar
del
bosque?
Или
это
стенание
леса?
¿O
la
osamenta
en
fosa
común?
Или
кости
в
братской
могиле?
¿Será
ese
niño
hambriento?
Или
этот
голодный
ребёнок?
Quién
me
ha
robado
la
vida?
Кто
украл
мою
жизнь?
Dicen
ladrando
a
la
luna,
Воют
они,
обращаясь
к
луне
Si
venden
el
alma
o
al
amor
desarman,
Если
продашь
душу
или
разрушишь
любовь
No
habrá
modo
de
poder
regresar
Не
будет
возможности
вернуть
Los
sueños,
la
suerte,
la
paz,
la
alegría.
Мечты,
удачу,
покой,
радость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hernaldo Zuniga Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.