Текст и перевод песни Hernaldo Zuñiga - Siglo XX - (American Pie) [Remasterizado]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siglo XX - (American Pie) [Remasterizado]
20th Century - (American Pie) [Remastered]
Hace
mucho
tiempo
ya,
Long,
long
time
ago,
Cuando
el
aire
usaba
jeans,
When
the
air
was
warm
and
free,
Y
la
musica
te
hacia
sonreir,
And
music
made
you
smile,
El
periodico
al
amanecer
The
morning
paper
came,
Colgaba
luto
en
la
pared
And
found
you
down
in
the
dumps,
No
recuerdo
entonces
si
llore
Can't
really
remember
if
I
cried
El
año
frio
congelo
The
cold
hard
winter
came,
Aquel
recibo
del
amor
And
frozen
over
the
valley,
Un
disparo
seco
nadie,
A
shot
rang
out
in
the
distance,
Unaherida
en
cada
calle
A
bullet
pierced
a
heart,
Y
la
musica
se
despidio
And
music
died
a
little,
Sin
un
gesto
sin
quebrar
la
voz
And
music
died
a
little,
Algo
me
estallo
en
el
cuerpo
It
was
just
a
shot
away,
El
dia
en
que
la
musica
murio.
The
day
the
music
died.
Bye
bye
siglo
20
te
vas
Goodbye,
20th
century,
No
te
acerques
al
puerto
Don't
get
too
close
to
the
shore,
Por
que
el
mar
ya
no
esta,
'Cause
the
sea's
no
longer
there,
Amigos
y
enemigos
beben
para
olvidar
Friends
and
lovers
meet
to
part,
Y
se
dicen
entre
dientes
adios,
And
whisper
their
sweet
goodbyes,
Mañana
moriremos
los
dos.
Tomorrow
will
be
too
late.
Supiste
del
amor
Did
you
see
the
love,
Sospechaste
siempre
que
habia
un
dios
You
saw
the
fear,
you
saw
the
fire,
En
el
fondo
de
un
cajon
All
the
searching,
all
the
struggling,
Provaste
el
rose
del
rock
and
roll
The
feeling
of
the
rock
and
roll,
Un
beso
detras
del
sol,
A
kiss
behind
the
sun,
Conociste
las
caricias
del
calor.
You
felt
the
passion
in
the
air.
Como
un
potro
libre
sin
edad,
Like
a
stallion,
forever
young,
Corriste
el
mundo
de
verdad,
You
ran
the
world
and
the
world
ran
you,
La
brisa
en
la
autopista
Wind
in
your
hair
and
the
open
road,
La
nada
se
me
van,
The
nothing
you
see
is
true,
Hace
ya
tiempo
que
la
luna
dejo
de
bailar,
The
moon
has
long
since
stopped
its
dance,
Donde
fueron
las
noches
blancas
de
la
cuidad
Where
are
the
bright
nights
of
the
city,
Y
aquella
banda
¿donde
quedo?
And
where
is
that
band,
El
dia
que
la
musica
murio
The
day
the
music
died?
Por
eso
canto:
And
so
I
sing:
Bye
bye
siglo
20
te
vas
Goodbye,
20th
century,
No
te
acerques
al
puerto
Don't
get
too
close
to
the
shore,
Porque
el
amr
ya
no
esta
'Cause
the
sea's
no
longer
there,
Amigos
y
enemigos
beben
para
olvidar
Friends
and
lovers
meet
to
part,
Y
se
dicen
entre
dientes
adios
And
whisper
their
sweet
goodbyes,
Mañana
moriremos
los
dos
Tomorrow
will
be
too
late.
El
verano
no
quiere
volver,
Summer
didn't
want
to
come,
Y
las
faldas
ya
no
vuelan,
con
cada
mujer
And
the
skirts
they
never
sway,
El
juicio
esta
al
caer,
Judgment
Day
is
upon
us,
Un
avion
cruza
el
cielo
sin
saber
volar,
A
plane
flies
overhead,
Un
refugio
antiatomico
para
vivir,
An
atomic
fallout
shelter,
El
buffon
no
puede
hacer
reir,
The
court
jester
no
longer
laughs,
Hoy
el
diablo
asoma
por
el
sur
The
devil's
come
from
the
south,
Y
al
cerebro
del
sabio
le
falta
la
luz
And
the
wise
man's
brain
is
dry,
El
ultimo
juglar,
la
guitarra
ya
no
puede
sonar
The
last
minstrel,
his
guitar
strings,
¿Donde
fueron
las
voces
a
caer,
Where
have
all
the
voices
gone,
Los
poetas,
los
sueños
de
alquiler
The
poets,
the
dreamers,
Las
nubes,
el
viejo
domino?
The
clouds,
the
old
Domino?
El
dia
que
la
musica
murio.
The
day
the
music
died.
Bye
bye
siglos
20
te
vas
Goodbye,
20th
century,
No
te
acerques
al
puerto
Don't
get
too
close
to
the
shore,
Que
el
mar
ya
no
esta,
'Cause
the
sea's
no
longer
there,
Amigos
y
enemigos
beben
para
olvidar
Friends
and
lovers
meet
to
part,
Y
se
dicen
entre
dientes
adios,
And
whisper
their
sweet
goodbyes,
Mañana
moriremos
los
dos.
Tomorrow
will
be
too
late.
Apurate
la
juventud,
Hurry
up,
young
man,
No
esperes
ams
el
autobus,
Don't
wait
for
the
bus,
Por
que
el
ultimo
paso,
'Cause
you're
the
last
one
left,
Pon
la
radio
y
duermete
Turn
on
the
radio
and
sleep,
La
musica
no
suena,
ya
para
que
Music
won't
play
anymore,
El
silencio
no
te
mueve
la
cintura,
Silence
in
the
dark,
the
music
is
gone,
Y
en
la
calle
oscura
llora
un
niño
A
child
is
crying
on
the
street,
El
sueño
grande
es
muy
pequeño
The
big
dream
is
just
a
nightmare,
La
brisa
apenas
suena,
The
wind
barely
whispers,
Se
han
roto
las
campanas
The
bells
are
broken,
Mañana
solo
sabe
DIOS,
God
knows
what
tomorrow
holds,
Quien
volvera
a
sembrar
amor
Who
can
save
us
from
this
pain,
Todo
el
cielo
se
seco
The
heavens
are
dry,
El
dia
que
la
musica
murio
The
day
the
music
died.
Bye
bye
siglo
20
te
vas
Goodbye,
20th
century,
No
te
acerques
al
puerto
Don't
get
too
close
to
the
shore,
Por
que
el
mar
ya
no
esta
'Cause
the
sea's
no
longer
there,
Amigos
y
enemigos
beben
para
olvidar
Friends
and
lovers
meet
to
part,
Y
la
historia
vuelve
a
empezar.
And
so
it
begins
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Mclean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.