Текст и перевод песни Hernaldo Zuñiga - Septiembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Septiembre
(Autor:
Hernaldo
Zúñiga)
Сентябрь
(Автор:
Эрнандо
Сунига)
Me
fui
y
pude
mirarte,
Я
ушел
и
смог
увидеть
тебя,
Medí
lo
mucho
que
creces
Оценил,
как
сильно
ты
выросла
Si
hay
una
distancia
Если
есть
расстояние
Y
no
hay
que
elegir
И
не
нужно
выбирать
Entre
la
tristeza
o
el
ir
y
venir.
Между
печалью
или
тем,
чтобы
приходить
и
уходить.
Tú
y
yo,
ni
en
el
mejor
sueño,
Мы,
даже
в
самом
прекрасном
сне,
No
habrá
una
historia
similar,
Не
будем
похожи
на
историю,
Donde
la
rutina
Где
рутина
Nunca
hace
costumbre,
Никогда
не
становится
привычкой,
A
prueba
de
tiempo
Испытание
временем
Y
tu
suéter,
aunque
haga
calor.
И
твой
свитер,
даже
если
жарко.
Cada
vez
que
haya
un
adiós
Каждый
раз,
когда
приходится
прощаться
Sepamos
hacerlo
un
hasta
luego,
Давай
превращать
это
в
"до
скорого",
Queda
dulzura,
que
repetir,
Осталась
сладость,
которую
нужно
повторить,
Conozco
bien
todas
tus
heridas
Я
хорошо
знаю
все
твои
раны
Y
el
te
quiero
mudo
И
твое
безмолвное
"я
люблю
тебя"
De
tu
mirada,
В
твоем
взгляде,
La
ingravidez
Невесомость
De
un
beso
lento,
Медленного
поцелуя,
Me
habla
de
ti
Говорит
мне
о
тебе
De
un
septiembre
azul,
О
синем
сентябре,
Suda
el
deseo.
Пот
желания.
Te
vi,
en
la
muchedumbre
Я
увидел
тебя
в
толпе
De
un
aeropuerto
agitado
Суетливого
аэропорта
Como
ola
de
mar.
Как
морская
волна.
Llueve
en
la
vida,
todo
se
lava,
В
жизни
идет
дождь,
все
смывается,
Nada
se
queda
Ничего
не
остается
Cada
vez
que
haya
un
adiós
Каждый
раз,
когда
приходится
прощаться
Sepamos
hacerlo
un
hasta
luego,
Давай
превращать
это
в
"до
скорого",
Puse
en
la
almohada
antes
de
dormir
Я
положил
на
подушку
перед
сном
Olor
de
luna,
que
me
regalaste,
Запах
луны,
который
ты
мне
подарила,
Y
el
te
quiero
mudo
И
твое
безмолвное
"я
люблю
тебя"
De
tu
mirada
verde.
В
твоем
зеленом
взгляде.
Cada
ves
que
haya
un
adiós
Каждый
раз,
когда
приходится
прощаться
Sepamos
hacerlo
un
hasta
luego
Давай
превращать
это
в
"до
скорого"
Queda
dulzura
que
repetir
Осталась
сладость,
которую
нужно
повторить
Conozco
bien
todas
tus
heridas
Я
хорошо
знаю
все
твои
раны
Y
el
te
quiero...
Etc...
И
твое
"я
люблю
тебя"...
И
так
далее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hernaldo Zuniga Gutierrez
Альбом
Nómada
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.