Hernán Capriles - Contrapunteo Original "Caballo Viejo" - перевод текста песни на немецкий

Contrapunteo Original "Caballo Viejo" - Hernán Caprilesперевод на немецкий




Contrapunteo Original "Caballo Viejo"
Original-Wettstreit "Caballo Viejo"
La guitarra tiene prima
Die Gitarre hat eine Cousine,
Para mal o para bien
im Guten wie im Schlechten,
Y Don Simón también sabe
und Don Simón weiß auch,
Que yo la tengo también
dass ich auch eine habe.
Usted la tiene también
Sie haben auch eine,
No se lo voy a negar
ich werde es nicht leugnen,
Pero eso no lo autoriza
aber das berechtigt Sie nicht,
Pa' querersela llevar
sie mitnehmen zu wollen.
Yo no me la estoy llevando
Ich nehme sie nicht mit,
Es tan solo una advertencia
es ist nur eine Warnung,
Lo digo por si al maestro
ich sage es für den Fall, dass dem Meister
Le fallara la conciencia
das Gewissen versagt.
La conciencia no me falla
Mein Gewissen versagt nicht,
Ni tampoco soy maestro
und ich bin auch kein Meister,
No me zumbe de ese lao
reden Sie nicht so daher
Y recoja su cabestro
und nehmen Sie Ihr Halfter.
El cabestro lo recojo
Ich nehme das Halfter,
Pero yo me quedo aquí
aber ich bleibe hier,
Porque una flor en el monte
weil eine Blume auf dem Berg
Está esperando por
auf mich wartet.
Yo no creo que esté esperando
Ich glaube nicht, dass sie wartet,
Por un muchacho malcriao
auf einen ungezogenen Jungen,
Las flores piensan de noche
die Blumen denken nachts,
Cuando el sol está ocultao
wenn die Sonne untergegangen ist.
Los soles nunca se ocultan
Die Sonnen gehen nie unter
Pa' los que los quieran ver
für die, die sie sehen wollen,
Pero hay hombres que son ciegos
aber es gibt Männer, die blind sind
Y no quieren entender
und nicht verstehen wollen.
Entender no es cosa fácil
Verstehen ist nicht einfach,
Delante de esta muchacha
vor diesem Mädchen,
Que le estoy viendo en los ojos
dem ich in den Augen ansehe,
Que reconoce la cacha
dass sie die Lage erkennt.
Yo reconozco la cacha
Ich erkenne die Lage
Y distingo la botella
und unterscheide die Flasche,
Y me doy cuenta también
und ich merke auch,
Que Usted 'ta viejo pa' ella
dass Sie zu alt für sie sind.
Por la edad no se preocupe
Machen Sie sich keine Sorgen wegen des Alters,
Eso no es dificultad
das ist keine Schwierigkeit,
Todavía queda en el gancho
es hängt immer noch am Haken
Mucha carne que salá
viel Fleisch zum Salzen.
No importe que esté salá
Es ist egal, ob es gesalzen ist,
Con tal que se pueda ver
solange man es sehen kann,
La edad es inconveniente
das Alter ist ein Hindernis,
Al tratarse de mujer
wenn es um Frauen geht.
Al tratarse de mujeres
Wenn es um Frauen geht
Y de los hombres también
und auch um Männer,
Yo no veo la diferencia
sehe ich keinen Unterschied,
Si lo autoriza el querer
wenn die Liebe es erlaubt.
De cual querer me habla Usted
Von welcher Liebe sprechen Sie,
Que lo veo entusiasmao
ich sehe Sie begeistert,
Los hombres con esa edad
Männer in diesem Alter
Tienen el tiempo contao'
haben nur noch wenig Zeit.
Yo no cuento los peldaños
Ich zähle nicht die Stufen,
Que quedan en la escalera
die auf der Treppe übrig sind,
Para un viejo enamorao'
für einen verliebten alten Mann
Todo el tiempo es primavera
ist immer Frühling.
La primavera nos llega
Der Frühling kommt zu uns,
Y también llega el estío
und auch der Sommer,
A mi se me está poniendo
mir scheint,
Que ya Florentino es mío
dass Florentino schon mir gehört.
Yo no soy de aquel que quiera
Ich gehöre nicht dem, der will,
Soy del que sabe querer
sondern dem, der zu lieben weiß,
Y en ese aspecto le digo
und in dieser Hinsicht sage ich Ihnen,
La que sabe es la mujer
diejenige, die es weiß, ist die Frau.
Por saber es que lo digo
Weil ich es weiß, sage ich es,
Mi prima debe saberlo
meine Cousine muss es wissen,
Como hace pa' consentirlo
wie sie es schafft, Sie zu dulden,
¿Cómo hacer para quererlo?
wie sie es schafft, Sie zu lieben?
No se trata de quererme
Es geht nicht darum, mich zu lieben,
Se trata de nos queremos
es geht darum, dass wir uns lieben,
Un tercero no hace nada
ein Dritter kann nichts ausrichten,
Si uno y dos nos entendemos
wenn wir zwei uns verstehen.
No se entiende si no es claro
Man versteht sich nicht, wenn es nicht klar ist,
Prefiero una explicación
ich bevorzuge eine Erklärung,
Porque yo sigo insistiendo
denn ich beharre darauf,
Que no veo la relación
dass ich die Beziehung nicht sehe.
No siga relacionando
Hören Sie auf, Beziehungen herzustellen,
Dese cuenta de una vez
sehen Sie es endlich ein,
Quererse no tiene horario
Liebe hat keine Zeit,
Cuando se ajunta el querer
wenn sich die Liebe vereint.
El querer puede ajuntarse
Die Liebe kann sich vereinen,
¿Y después como funciona?
und wie funktioniert sie dann?
Por eso es que le repito
Deshalb wiederhole ich es Ihnen,
Mírele el ojo a la mona
schauen Sie der Äffin in die Augen.
Los monos en los maizales
Die Affen in den Maisfeldern
Siempre andan apersogaos
sind immer angebunden,
Cuando el nudo está bien hecho
wenn der Knoten gut gemacht ist,
Queda el chinchorro colgao
bleibt die Hängematte hängen.
Justamente de chinchorro
Gerade an die Hängematte
Se lo voy a recordá
werde ich Sie erinnern,
Uno guinda en el caney
man hängt sie im Schuppen auf,
Si se quiere arrecostá
wenn man sich anlehnen will.
Yo pudiera arrecostarme
Ich könnte mich anlehnen,
Complaciendo su intención
um Ihrem Wunsch zu entsprechen,
Pero si acaso lo haga
aber wenn ich es tue,
Es cerca del corazón
dann in der Nähe des Herzens.
Corazón con tanta fuerza
Ein Herz mit so viel Kraft,
Corazón sin fuerza alguna
ein Herz ohne jegliche Kraft,
No pueden nadar parejo
zwei Enten können nicht gleichmäßig
Dos patos en la laguna
in der Lagune schwimmen.
La laguna es el cariño
Die Lagune ist die Zuneigung,
El cielo la eternidad
der Himmel die Ewigkeit,
Uno se refleja en otro
das eine spiegelt sich im anderen,
Y los dos pueden nadar
und beide können schwimmen.
Tiene que nadar bastante
Sie müssen viel schwimmen,
Pa' llegá a la empalizá
um zum Zaun zu gelangen,
La orilla se pone lejos
das Ufer ist weit entfernt,
Si no se adelanta nada
wenn man nicht vorankommt.
Se adelanta con los ojos
Man kommt voran mit den Augen,
Con el pecho enamorao'
mit der verliebten Brust,
Como se encuentran los peces
so wie sich die Fische finden,
Cuando están embarbascao's
wenn sie betäubt sind.
Cuando uno está embarbascao
Wenn man betäubt ist,
Se siente como en las nubes
fühlt man sich wie auf Wolken,
Y para llegar a ellas
und um dorthin zu gelangen,
¿Explíqueme como sube?
erklären Sie mir, wie man aufsteigt?
Se sube por una cuerda
Man steigt an einem Seil empor,
Que es muy grande y poderosa
das sehr groß und mächtig ist,
El poder de una sonrisa
die Macht eines Lächelns,
El perfume de una rosa
der Duft einer Rose.
Ya en la rosa no hay perfume
Die Rose hat keinen Duft mehr,
Cuando se está marchitando
wenn sie verwelkt,
Los pétalos se le caen
die Blütenblätter fallen ab,
Y el botón queda llorando
und die Knospe bleibt weinend zurück.
No puede quedar llorando
Wer sich so fühlt wie ich,
Quien se sienta como yo
kann nicht weinend zurückbleiben,
Las agujas van andando
die Zeiger laufen weiter,
No se ha parado el reloj
die Uhr ist nicht stehen geblieben.
Su reloj puede dañarse
Ihre Uhr kann kaputtgehen,
Si la cuerda se revienta
wenn das Uhrwerk reißt,
El mío está nuevecito
meine ist brandneu
Y anda por la misma senda
und geht denselben Weg.
La senda es aquel camino
Der Weg ist jener Pfad,
Que está alumbrando esa estrella
den dieser Stern beleuchtet,
El potro que se separe
das Fohlen, das sich trennt,
Caballo se va con ella
das Pferd geht mit ihr.
Caballo viejo sería
Ein altes Pferd wäre es,
El que se la iría a llevar
das sie mitnehmen würde,
Mejor será con el potro
besser ist es mit dem Fohlen,
Que es mejor pa' cabalgar
das besser zum Reiten ist.
El potro da tiempo al tiempo
Das Fohlen gibt der Zeit Zeit,
Porque le sobra la edad
weil es jung genug ist,
- Caballo viejo no puede
- Ein altes Pferd darf nicht
Perder la flor que le dan - (Bis)
die Blume verlieren, die man ihm gibt - (zweimal)
Porque después de esta vida
Denn nach diesem Leben
No hay otra oportunidad
gibt es keine weitere Gelegenheit.





Авторы: Simon Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.