Heroinwater - Нагреваю (prod. by Wex, Heroinwater) - перевод текста песни на немецкий

Нагреваю (prod. by Wex, Heroinwater) - Heroinwaterперевод на немецкий




Нагреваю (prod. by Wex, Heroinwater)
Ich erhitze (prod. by Wex, Heroinwater)
Я не представляю,
Ich kann mir nicht vorstellen,
что она чувствует каждый раз, когда видит, что я снова нагреваю ложку
was sie jedes Mal fühlt, wenn sie sieht, wie ich wieder den Löffel erhitze
Когда те два раза мне не дали урока и я
Wenn mir diese zwei Male keine Lektion waren und ich
уже в третий раз еду на откачку в неотложке
schon zum dritten Mal zum Auspumpen in die Notaufnahme fahre
Когда я прошу ее перемотать мне руку и найти на вене эту ёбаную точку
Wenn ich sie bitte, meinen Arm abzubinden und an der Vene diesen verdammten Punkt zu finden
Когда она смирилась с тем,
Wenn sie sich damit abgefunden hat,
что я могу не дотянуть, и она будет воспитывать в одиночку
dass ich es vielleicht nicht überlebe, und sie ihn alleine aufziehen wird
Теперь сознание всегда изменено и я не помню ощущения реальности
Jetzt ist mein Bewusstsein immer verändert und ich erinnere mich nicht an das Gefühl der Realität
Сколько я завязывал, срывался,
Wie oft ich versucht habe aufzuhören, rückfällig wurde,
ходил налево - я потратил всё доверие на карте её лояльности
fremdgegangen bin ich habe alles Vertrauen auf ihrer Loyalitätskarte aufgebraucht
Прости
Verzeih mir
Ненавижу себя за все твои пролитые
Ich hasse mich für all deine vergossenen
слёзы и то, что ты теперь только грустишь
Tränen und dafür, dass du jetzt nur noch traurig bist
Не хочу, что бы ты ещё раз увидела это - я
Ich will nicht, dass du das noch einmal siehst ich
вызвал такси, сегодня останусь в гостиннице
habe ein Taxi gerufen, heute bleibe ich im Hotel
Хотя скорей всего где-то на две недели я там останусь пожить ещё
Obwohl ich wahrscheinlich für etwa zwei Wochen dort bleiben werde
Ведь затарился у барыги всеми видами дерьма
Denn ich habe mich beim Dealer mit allen Arten von Scheiß eingedeckt
где-то на четыре минимума прожиточного (немного больше)
für etwa vier Existenzminima (etwas mehr)
Каждую ночь все виды паралича от сонного до мышечного
Jede Nacht alle Arten von Lähmung, von Schlaf- bis Muskelparalyse
Походу я буду въёбывать все подряд - вчера я
Anscheinend werde ich alles Mögliche reinhauen gestern habe ich
понял, что моё сердцебиение больше не ритмичное
gemerkt, dass mein Herzschlag nicht mehr rhythmisch ist
Сначала два удара
Zuerst zwei Schläge
Потом с какой-то странной задержкой ещё один
Dann mit einer seltsamen Verzögerung noch einer
Затем еле-еле с натяжкой ещё два удара
Dann kaum, mit Mühe, noch zwei Schläge
После сбиваюсь со счёта из-за перекрывающей эйфории
Danach verliere ich den Überblick wegen der überwältigenden Euphorie
Из-за которой ловлю кайф,
Wegen der ich den Kick erlebe,
но еле вижу только то, что по центру и всё размыто на периферии
aber kaum nur das sehe, was in der Mitte ist, und alles am Rand verschwommen ist
И передо мной статуэтка хоккеиста но только
Und vor mir eine Hockeyspieler-Statuette, aber nur
скорее чел, что напротив неё, коньки и двинет
eher der Typ gegenüber wird den Löffel abgeben
Меня размазало я ничё не понимаю
Ich bin total breit, ich verstehe gar nichts
из-за бонга, кислоты, дорожек и таблеток
wegen Bong, Acid, Lines und Tabletten
Плюс в номер приехали две малышки и в мозгах
Außerdem sind zwei Mädels ins Zimmer gekommen und im Gehirn
не осталось крови - она поплыла в сторону члена
ist kein Blut mehr es ist alles in Richtung Schwanz geflossen
Даже не помню как позвал их к себе,
Ich erinnere mich nicht einmal, wie ich sie zu mir gerufen habe,
но уже похуй, тем более если эта ночь будет последней
aber es ist schon scheißegal, besonders wenn diese Nacht die letzte sein wird
Не хочу чтобы сын увидел меня таким при
Ich will nicht, dass mein Sohn mich so sieht, solange
жизни - пусть лучше проёбывает на тёлок наследство
ich lebe soll er lieber das Erbe für Weiber verprassen
Депрессивное безотцовское детство
Eine depressive vaterlose Kindheit
Также как и у меня - заставит быстрей найти своё место
Genauso wie bei mir wird ihn zwingen, schneller seinen Platz zu finden
В этом мире
In dieser Welt
И из-за внутренней пустоты покорять сердца тёлок и вершины
Und wegen der inneren Leere die Herzen von Weibern und Gipfel zu erobern
Заработать все деньги и слить их
Alles Geld verdienen und es verpulvern
Ещё раз поднять их, прожить короткую жизнь, но сладкую как сливки
Es nochmal verdienen, ein kurzes Leben leben, aber süß wie Sahne
Запомни - если тёлка тебе изменила - отрежь ей сиськи
Merk dir wenn dich eine Tussi betrügt schneide ihr die Titten ab
Скажи что ей идёт так больше один хуй они уже свисли
Sag, dass es ihr so besser steht, scheißegal, sie hingen eh schon
Отправь на тот свет всех людей, что находятся в моём списке
Schick alle Leute ins Jenseits, die auf meiner Liste stehen
Я не успел забрать их с собой при жизни
Ich habe es nicht geschafft, sie zu Lebzeiten mitzunehmen
И свой список тоже не забывай вести его
Und vergiss nicht, auch deine eigene Liste zu führen
Если маме станет грустно ты должен отвезти её
Wenn Mama traurig wird, musst du sie hinfahren
Я оставлю адрес - это в париже, только там растут любимые цветы её
Ich hinterlasse die Adresse es ist in Paris, nur dort wachsen ihre Lieblingsblumen
Всегда ухаживай за ней и только ей верь
Kümmere dich immer um sie und vertraue nur ihr
Если приходят люди в форме - запираешь дверь
Wenn Leute in Uniform kommen schließ die Tür ab
Никогда не смывай в унитазе, клади в портфель
Spül es niemals im Klo runter, pack es in die Aktentasche
Съёбывай через окно и отвези товар в лес
Hau durchs Fenster ab und bring die Ware in den Wald
Ты должен иметь контакт тех, кто всегда готов вырубить вес
Du musst den Kontakt von denen haben, die immer bereit sind, Stoff zu besorgen
Особенно в таких ситуациях
Besonders in solchen Situationen
Следи, чтобы звукарь не забывал кидать сатурацию отмастерил)
Achte darauf, dass der Tontechniker nicht vergisst, Sättigung draufzulegen (und es gemastert hat)
Про девушек - по ситуации
Was Mädchen angeht situationsabhängig
Измени ей, если станет хуёво тогда она та самая
Betrüg sie, wenn es dir dann scheiße geht, dann ist sie die Richtige
Один раз продашь не тому типо -
Verkaufst du einmal an den falschen Typen
считай, что на тебе уже форма полосатая
kannst du davon ausgehen, dass du schon die gestreifte Uniform trägst
Не стесняйся отвести малую на ринопластику если носатая
Schäm dich nicht, die Kleine zur Nasenkorrektur zu bringen, wenn sie eine große Nase hat
Если дпсник даёт банку, бля, не вздумай нассать в неё
Wenn der Verkehrspolizist dir einen Becher gibt, verdammt, komm nicht auf die Idee, reinzupissen
Выебал малолетку - не вздумай до совершеннолетья бросать её
Hast du eine Minderjährige gefickt komm nicht auf die Idee, sie vor ihrer Volljährigkeit abzuschießen
Я могу ещё долго кидать советы по жизни, но ты сам должен познать её
Ich kann noch lange Lebensratschläge geben, aber du musst es selbst erfahren
Не проёбывай таланты, я вложил в тебя гены писателя
Vergeude nicht deine Talente, ich habe dir die Gene eines Schriftstellers vererbt
Но если бы не наркота, я бы не смог написать это
Aber ohne die Drogen hätte ich das nicht schreiben können
Считай, что проебал своей день, если не выебал её на первом свидании
Betrachte deinen Tag als verschwendet, wenn du sie nicht beim ersten Date gefickt hast
(ыр)
(ыр)





Авторы: груздев арсений александрович, попков никита сергеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.