Текст и перевод песни Heroyam - Un Peu D'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Peu D'amour
A Little Bit of Love
En
quelques
lignes
j'vais
t'expliquer
I'll
explain
to
you
in
a
few
lines
Comment
le
cœur
d'un
homme
t'a
pu
tuer
How
the
heart
of
a
man
could
kill
you
Un
homme
qui
t'aimait
pour
ce
que
tu
es
A
man
who
loved
you
for
who
you
are
Des
penser
qui
me
hante
j'fais
que
d'lutter
Thoughts
that
haunt
me,
I
just
struggle
Des
images
dans
la
tête
que
le
temps
n'effacera
pas
Images
in
my
head
that
time
will
not
erase
Ils
te
tournent
autours
comme
des
rapaces
They
circle
around
you
like
birds
of
prey
J'étais
qu'un
mec
de
plus
dans
ce
tas
I
was
just
another
guy
in
this
pile
Obliger
de
forger
ma
carapace
Forced
to
forge
my
shell
Tu
m'as
demandé
de
pas
te
laisser
tomber
You
asked
me
not
to
let
you
down
On
s'est
promis
des
choses
t'as
dû
l'oublier
We
promised
each
other
things,
you
must
have
forgotten
J'fais
des
efforts
pour
pas
succomber
I'm
trying
hard
not
to
give
in
Pardonne-moi
ma
belle
si
j'ai
pas
su
t'combler
Forgive
me,
my
dear,
if
I
couldn't
satisfy
you
J'attendais
d'tes
messages
tous
les
jours
I
was
waiting
for
your
messages
every
day
J'demandais
juste
un
peu
d'amour
I
just
wanted
a
little
bit
of
love
L'impression
que
tu
t'en
fou
me
tue
The
feeling
that
you
don't
care
kills
me
Donc
tard
la
nuit
dans
la
ville
j'fais
un
tour
So
late
at
night
in
the
city
I
take
a
walk
Ma
galerie
remplie
d'tes
photos
My
gallery
filled
with
your
photos
Historique
d'appels
presque
vide
Call
history
almost
empty
C'est
vrai
qu'on
fait
tous
des
fautes
It's
true
that
we
all
make
mistakes
Mon
cœur
fermer
a
jamais
c'est
décidé
My
heart
closed
forever,
it's
decided
Les
traces
sur
tes
bras
j'veux
plus
les
voir
I
don't
want
to
see
the
marks
on
your
arms
anymore
Le
passer
t'a
blessé
mais
je
suis
la
The
past
hurt
you,
but
I'm
here
Tout
ce
que
tu
m'racontes
je
peux
pas
y
croire
I
can't
believe
everything
you
tell
me
Même
la
pire
des
enflure
le
mérite
pas
Even
the
worst
jerk
doesn't
deserve
it
J't'ai
pas
abandonner
pourtant
c'est
ce
que
t'as
cru
I
didn't
abandon
you,
even
though
that's
what
you
thought
Pourquoi
t'es
r'tourner
vers
lui
Why
did
you
turn
back
to
him
Te
voir
dans
le
mal
j'en
pouvais
plus
I
couldn't
stand
to
see
you
in
pain
Mais
on
pouvait
en
parler
toute
la
nuit
But
we
could
talk
about
it
all
night
Tes
problèmes
on
va
les
surpasser
We'll
overcome
your
problems
Tes
beaux
yeux
vert
j'veux
plus
les
voir
pleurer
I
don't
want
to
see
your
beautiful
green
eyes
cry
anymore
Te
voir
partir
c'est
c'qui
m'a
apeuré
Seeing
you
leave
is
what
scared
me
Un
cauchemar
de
plus
qui
s'est
réaliser
Another
nightmare
that
came
true
Les
autres
j'm'en
fou
et
tu
le
sais
bien
I
don't
care
about
the
others,
and
you
know
it
Ce
qui
m'importe
c'est
t'avoir
contre
moi
What
matters
is
having
you
next
to
me
Regarde
ou
j'en
suis
je
fais
plus
rien
Look
where
I
am,
I
don't
do
anything
anymore
J'ai
peur
de
m'tromper
dans
mes
choix
I'm
afraid
of
making
the
wrong
choices
J'ai
tout
vu
et
tout
entendue
I
saw
everything
and
heard
everything
Une
lame
dans
le
ventre
j'ai
ressenti
I
felt
a
blade
in
my
stomach
Depuis
quelque
jour
je
l'avais
pressenti
I
had
a
feeling
about
it
for
a
few
days
J'me
demande
encore
comment
as-tu
pu
me
faire
ça
I
still
wonder
how
you
could
do
this
to
me
J'voulais
te
voir
heureuse
dans
mes
bras
I
wanted
to
see
you
happy
in
my
arms
Tous
ces
messages
c'était
quoi
pour
toi,
c'était
quoi
pour
toi
What
were
all
those
messages
for
you,
what
were
they
for
you
Jamais
j'aurais
pensé
m'attacher
autant
I
never
thought
I
would
get
so
attached
Mon
âme
tu
la
prise
tu
m'la
ôté
You
took
my
soul,
you
took
it
away
from
me
J'mets
tous
mes
problèmes
sur
le
côté
I
put
all
my
problems
aside
En
espérant
qu'un
jour
vienne
le
beau
temps
Hoping
that
one
day
good
weather
will
come
Le
soir
j'relis
tout
c'que
tu
m'as
dit
In
the
evening
I
reread
everything
you
told
me
La
nuit
j'dors
plus
je
tourne
en
rond
At
night
I
don't
sleep,
I
pace
around
J'crois
que
je
t'aime
je
sais
pas
c'qui
m'arrive
I
think
I
love
you,
I
don't
know
what's
happening
to
me
Tu
m'le
répéter
toutes
les
30
secondes
You
kept
repeating
it
to
me
every
30
seconds
Il
m'a
fallu
peu
d'temps
pour
te
dire
c'que
j'pensais
It
didn't
take
me
long
to
tell
you
what
I
thought
Toujours
dans
ma
tête
ouais
tu
hantes
mes
pensé
You're
always
in
my
head,
you
haunt
my
thoughts
J'étais
là
pour
toi
j'étais
comme
ton
pansement
I
was
there
for
you,
I
was
like
your
bandage
Un
peu
d'pitié
dans
l'piège
ta
foncer
A
little
pity
in
the
trap,
you
rushed
into
it
Et
j'ai
tout
fait
pour
te
voir
sourire
And
I
did
everything
to
make
you
smile
Mais
tu
t'sentais
bien
dans
ton
malheur
But
you
felt
good
in
your
misery
Rappelle-toi
nos
appels
et
nos
fou
rire
Remember
our
calls
and
our
laughter
Quand
on
s'disais
je
t'aime
à
tout
à
l'heure
When
we
said
I
love
you,
see
you
later
À
tout
à
l'heure
See
you
later
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Zozzoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.