Текст и перевод песни Heroyam - Un Peu D'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Peu D'amour
Немного любви
En
quelques
lignes
j'vais
t'expliquer
В
нескольких
строчках
я
тебе
объясню,
Comment
le
cœur
d'un
homme
t'a
pu
tuer
Как
сердце
мужчины
смогло
тебя
убить.
Un
homme
qui
t'aimait
pour
ce
que
tu
es
Мужчины,
который
любил
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Des
penser
qui
me
hante
j'fais
que
d'lutter
Мысли
преследуют
меня,
я
продолжаю
бороться.
Des
images
dans
la
tête
que
le
temps
n'effacera
pas
Образы
в
голове,
которые
время
не
сотрет.
Ils
te
tournent
autours
comme
des
rapaces
Они
кружат
вокруг
тебя,
как
хищные
птицы.
J'étais
qu'un
mec
de
plus
dans
ce
tas
Я
был
всего
лишь
одним
из
многих
в
этой
куче,
Obliger
de
forger
ma
carapace
Вынужденный
выковать
свой
панцирь.
Tu
m'as
demandé
de
pas
te
laisser
tomber
Ты
просила
меня
не
бросать
тебя.
On
s'est
promis
des
choses
t'as
dû
l'oublier
Мы
обещали
друг
другу
многое,
ты,
должно
быть,
забыла.
J'fais
des
efforts
pour
pas
succomber
Я
стараюсь
не
поддаваться.
Pardonne-moi
ma
belle
si
j'ai
pas
su
t'combler
Прости
меня,
моя
милая,
если
я
не
смог
тебя
осчастливить.
J'attendais
d'tes
messages
tous
les
jours
Я
ждал
твоих
сообщений
каждый
день,
J'demandais
juste
un
peu
d'amour
Я
просил
лишь
немного
любви.
L'impression
que
tu
t'en
fou
me
tue
Ощущение,
что
тебе
все
равно,
убивает
меня.
Donc
tard
la
nuit
dans
la
ville
j'fais
un
tour
Поэтому
поздно
ночью
я
брожу
по
городу.
Ma
galerie
remplie
d'tes
photos
Моя
галерея
полна
твоих
фотографий,
Historique
d'appels
presque
vide
А
история
звонков
почти
пуста.
C'est
vrai
qu'on
fait
tous
des
fautes
Это
правда,
что
все
мы
совершаем
ошибки,
Mon
cœur
fermer
a
jamais
c'est
décidé
Но
мое
сердце
решено
закрыть
навсегда.
Les
traces
sur
tes
bras
j'veux
plus
les
voir
Я
больше
не
хочу
видеть
шрамы
на
твоих
руках.
Le
passer
t'a
blessé
mais
je
suis
la
Прошлое
ранило
тебя,
но
я
рядом.
Tout
ce
que
tu
m'racontes
je
peux
pas
y
croire
Я
не
могу
поверить
всему,
что
ты
мне
рассказываешь.
Même
la
pire
des
enflure
le
mérite
pas
Даже
самый
худший
подонок
не
заслуживает
этого.
J't'ai
pas
abandonner
pourtant
c'est
ce
que
t'as
cru
Я
не
бросал
тебя,
но
ты
решила
иначе.
Pourquoi
t'es
r'tourner
vers
lui
Почему
ты
вернулась
к
нему?
Te
voir
dans
le
mal
j'en
pouvais
plus
Я
больше
не
мог
видеть
тебя
в
таком
состоянии.
Mais
on
pouvait
en
parler
toute
la
nuit
Но
мы
могли
говорить
об
этом
всю
ночь
напролет.
Tes
problèmes
on
va
les
surpasser
Мы
преодолеем
твои
проблемы.
Tes
beaux
yeux
vert
j'veux
plus
les
voir
pleurer
Я
больше
не
хочу
видеть
слез
в
твоих
прекрасных
зеленых
глазах.
Te
voir
partir
c'est
c'qui
m'a
apeuré
Твой
уход
- это
то,
чего
я
боялся.
Un
cauchemar
de
plus
qui
s'est
réaliser
Еще
один
кошмар
стал
реальностью.
Les
autres
j'm'en
fou
et
tu
le
sais
bien
Мне
плевать
на
остальных,
и
ты
это
знаешь.
Ce
qui
m'importe
c'est
t'avoir
contre
moi
Единственное,
что
важно,
- это
ты
рядом.
Regarde
ou
j'en
suis
je
fais
plus
rien
Посмотри,
где
я
сейчас,
я
ничего
не
делаю.
J'ai
peur
de
m'tromper
dans
mes
choix
Я
боюсь
ошибиться
в
своем
выборе.
J'ai
tout
vu
et
tout
entendue
Я
все
видел
и
все
слышал.
Une
lame
dans
le
ventre
j'ai
ressenti
Я
почувствовал,
как
нож
вонзился
мне
в
живот.
Depuis
quelque
jour
je
l'avais
pressenti
Последние
несколько
дней
у
меня
было
предчувствие.
J'me
demande
encore
comment
as-tu
pu
me
faire
ça
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
как
ты
могла
так
поступить.
J'voulais
te
voir
heureuse
dans
mes
bras
Я
хотел
видеть
тебя
счастливой
в
своих
обьятиях.
Tous
ces
messages
c'était
quoi
pour
toi,
c'était
quoi
pour
toi
Что
для
тебя
значили
все
эти
сообщения?
Что
они
значили?
Jamais
j'aurais
pensé
m'attacher
autant
Никогда
бы
не
подумал,
что
так
сильно
привяжусь.
Mon
âme
tu
la
prise
tu
m'la
ôté
Ты
забрала
мою
душу,
лишила
меня
ее.
J'mets
tous
mes
problèmes
sur
le
côté
Я
откладываю
все
свои
проблемы
в
сторону,
En
espérant
qu'un
jour
vienne
le
beau
temps
Надеясь,
что
однажды
наступит
ясный
день.
Le
soir
j'relis
tout
c'que
tu
m'as
dit
Вечером
я
перечитываю
все,
что
ты
мне
говорила.
La
nuit
j'dors
plus
je
tourne
en
rond
Ночью
я
больше
не
сплю,
я
хожу
кругами.
J'crois
que
je
t'aime
je
sais
pas
c'qui
m'arrive
Кажется,
я
люблю
тебя,
не
знаю,
что
со
мной
происходит.
Tu
m'le
répéter
toutes
les
30
secondes
Ты
повторяла
мне
это
каждые
30
секунд.
Il
m'a
fallu
peu
d'temps
pour
te
dire
c'que
j'pensais
Мне
потребовалось
совсем
немного
времени,
чтобы
сказать
тебе,
о
чем
я
думаю.
Toujours
dans
ma
tête
ouais
tu
hantes
mes
pensé
Ты
всегда
в
моих
мыслях,
да,
ты
преследуешь
меня.
J'étais
là
pour
toi
j'étais
comme
ton
pansement
Я
был
рядом
с
тобой,
я
был
твоим
пластырем.
Un
peu
d'pitié
dans
l'piège
ta
foncer
Немного
жалости,
и
ты
попала
в
ловушку.
Et
j'ai
tout
fait
pour
te
voir
sourire
И
я
сделал
все,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Mais
tu
t'sentais
bien
dans
ton
malheur
Но
тебе
было
хорошо
в
твоем
несчастье.
Rappelle-toi
nos
appels
et
nos
fou
rire
Вспомни
наши
звонки
и
безудержный
смех,
Quand
on
s'disais
je
t'aime
à
tout
à
l'heure
Когда
мы
говорили
друг
другу:
"Я
люблю
тебя",
каждый
час.
À
tout
à
l'heure
Каждый
час.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Zozzoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.