Текст и перевод песни Herve Cristiani - Attila, le Hun
Elle
regarde
étonnée
la
saisissante
image
Она
с
удивлением
смотрит
на
поразительную
картину
Des
hordes
qui
déboulent
sur
son
petit
village
Орды
набегают
на
его
маленькую
деревню
C′est
Attila
le
Hun
qui
descend
des
collines
Это
Аттила
Ле
Гунн
спускается
с
холмов
Sur
son
cheval
nain
cruel
jusqu'aux
babines
На
своем
жестоком
карликовом
коне
до
самых
баб
Elle
sort
son
maquillage,
elle
se
poudre
le
nez
Она
снимает
макияж,
пудрит
нос
Chouette
encore
un
pillage,
elle
va
bien
s′amuser
Еще
одна
кража,
и
ей
будет
хорошо.
A
travers
la
poussière
de
la
lourde
cavalcade
Сквозь
пыль
тяжелой
кавалькады
Des
faces
sanguinaires
culbutent
les
palissades
Кровожадные
лица
рушат
частоколы
Entre
les
bruits
de
lance
et
les
jurons
barbares
Между
звоном
копья
и
варварскими
ругательствами
Elle
défait
en
silence
ses
longues
tresses
noires
Она
молча
распускает
свои
длинные
черные
косы
Elle
parfume
les
secrets
de
son
corps
qu'elle
immole
Она
раскрывает
секреты
своего
тела,
которые
она
обволакивает
Aux
instincts
fous
furieux
des
Mongols
К
неистовым
безумным
инстинктам
монголов
Elle
regarde
s'enfuir
à
travers
les
blés
murs
Она
смотрит,
как
она
убегает
сквозь
пыльные
стены.
Le
fade
souvenir
des
journées
sans
aventure
Мягкое
воспоминание
о
днях
без
приключений
Seule
dans
sa
robe
blanche
au
milieu
du
tumulte
Одна
в
своем
белом
платье
посреди
суматохи
Elle
balance
ses
hanches
comme
un
objet
de
culte
Она
качает
бедрами,
как
объект
поклонения
Lorsque
deux
bras
virils
l′arrachèrent
du
sol
Когда
две
мужественные
руки
оторвали
его
от
Земли
Elle
se
montra
docile:
Dieu
que
la
vie
est
folle!
Она
послушно
кивнула:
Боже,
какая
безумная
жизнь!
Sur
son
poney
musclé
un
seigneur
de
la
guerre
На
своем
мускулистом
пони
военачальник
Lui
fit
sans
hésiter
bel
et
bien
son
affaire
Он
без
колебаний
сделал
свое
дело.
Elle
se
saoule
de
l′odeur
forte
et
fauve
de
l'homme
Она
напивается
от
сильного,
палевого
запаха
мужчины
Sauvage
qui
l′attire
et
l'étonne
Дикий,
который
привлекает
и
удивляет
ее
Les
rayons
du
soleil
éclairaient
sur
la
plaine
Солнечные
лучи
освещали
равнину
Les
restes
du
carnage
les
flèches
dans
les
bedaines
Остатки
кровавой
бойни,
стрелы
в
бедах
"Coupez!,
dit
la
régie,
c′est
pas
assez
obscène
"Прекратите,
- сказала
дирекция,
- это
недостаточно
непристойно".
On
n'a
pas
vu
l′zizi,
on
recommence
toute
la
scène!"
Мы
не
видели
сперму,
мы
снова
начинаем
всю
сцену!"
Elle
regarde
étonnée
la
saisissante
image
Она
с
удивлением
смотрит
на
поразительную
картину
Des
hordes
qui
déboulent
sur
son
petit
village
Орды
набегают
на
его
маленькую
деревню
C'est
Attila
le
Hun
qui
descend
des
collines
Это
Аттила
Ле
Гунн
спускается
с
холмов
Sur
son
cheval
nain
cruel
jusqu'aux
babines
На
своем
жестоком
карликовом
коне
до
самых
баб
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hervé Cristiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.