Hervé Delaiti - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hervé Delaiti - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier)




Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier)
A Gentle Song (The Wolf, the Doe, and the Knight)
Une chanson douce
A Gentle Song
Que me chantait ma maman,
That my mother sang to me,
En suçant mon pouce
While I sucked my thumb
J'écoutais en m'endormant.
I listened as I fell asleep.
Cette chanson douce,
This gentle song,
Je veux la chanter pour toi
I want to sing it for you
Car ta peau est douce
Because your skin is soft
Comme la mousse des bois.
As the moss of the woods.
La petite biche est aux abois.
The little doe is at bay.
Dans le bois, se cache le loup,
In the woods, hides the wolf,
Ouh, ouh, ouh ouh!
Ouh, ouh, ouh ouh!
Mais le brave chevalier passa.
But the brave knight passed by.
Il prit la biche dans ses bras.
He took the doe in his arms.
La, la, la, la.
La, la, la, la.
La petite biche,
The little doe,
Ce sera toi, si tu veux.
It will be you, if you wish.
Le loup, on s'en fiche.
We don't care about the wolf.
Contre lui, nous serons deux.
Against it, we will be two.
Une chanson douce
A gentle song
Que me chantait ma maman,
That my mother sang to me,
Une chanson douce
A gentle song
Pour tous les petits enfants.
For all the little children.
Oh! Le joli conte que voilà,
Oh! What a pretty story that is,
La biche, en femme, se changea,
The doe, changed into a woman,
La, la, la, la
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
And in the arms of the handsome knight,
Belle princesse elle est restée,
She remained a beautiful princess,
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
La belle princesse
The beautiful princess
Avait tes jolis cheveux,
Had your pretty hair,
La même caresse
The same caress
Se lit au fond de tes yeux.
Can be read in the depths of your eyes.
Cette chanson douce
This gentle song
Je veux la chanter aussi,
I want to sing it too,
Pour toi, ô ma douce,
For you, oh my sweetheart,
Jusqu'à la fin de ma vie,
Until the end of my life,
Jusqu'à la fin de ma vie.
Until the end of my life.
(Variante pour les 2 derniers)
(Variation for the last 2)
Oh! Le joli conte que voilà,
Oh! What a pretty story that is,
La biche, en femme, se changea,
The doe, changed into a woman,
La, la, la, la
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
And in the arms of the handsome knight,
Belle princesse elle est restée,
She remained a beautiful princess,
A tout jamais
Forever
Une chanson douce
A gentle song
Que me chantait ma maman,
That my mother sang to me,
En suçant mon pouce
While I sucked my thumb
J'écoutais en m'endormant.
I listened as I fell asleep.
Cette chanson douce
This gentle song
Je veux la chanter aussi,
I want to sing it too,
Pour toi, ô ma douce,
For you, oh my sweetheart,
Jusqu'à la fin de ma vie,
Until the end of my life,
Jusqu'à la fin de ma vie.
Until the end of my life.





Авторы: henri salvador, pon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.