Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
qu'on
t'a
balancée
Seit
man
dich
auf
Plakate
geworfen
hat
Sur
les
affiches,
les
écrans
Auf
die
Leinwände,
die
Bildschirme
Avec
un
t-shirt
mouillé
Mit
einem
nassen
T-Shirt
Au
milieu
de
l'océan
Mitten
im
Ozean
J'te
jure
qu'j'en
entends
parler
Ich
schwöre,
ich
höre
darüber
reden
Et
j'te
dis
pas
tout
c'que
j'entends
Und
ich
sag
dir
nicht
alles,
was
ich
hör
C'est
fou
la
publicité
Es
ist
verrückt,
die
Werbung
C'que
ça
fait
rêver
les
gens
Was
sie
die
Leute
träumen
lässt
Partout
on
doit
t'inviter
Überall
muss
man
dich
einladen
Partout
t'es
au
premier
rang
Überall
bist
du
in
der
ersten
Reihe
Entre
Johnny
et
Drucker
Zwischen
Johnny
und
Drucker
T'es
la
plus
belle,
t'es
la
plus
fière
Bist
du
die
Schönste,
die
Stolzeste
Claire
au
soleil
par-dessus
les
barrières
Claire,
in
der
Sonne
über
den
Zäunen
T'étais
là,
nue
sous
un
pull-over
Da
warst
du,
nackt
unter
einem
Pullover
Y
a
longtemps
qu'j'ai
pas
vu
ta
lumière
Es
ist
lange
her,
dass
ich
dein
Licht
sah
Claire,
j'ai
de
toi
des
matins
de
fougères
Claire,
ich
habe
von
dir
Morgen
mit
Farnen
Des
secrets,
des
sourires,
des
repaires
Geheimnisse,
Lächeln,
Verstecke
Plus
j'te
vois
plus
ça
va,
pour
quoi
faire?
Je
mehr
ich
dich
sehe,
desto
besser
– wozu?
Y
a
des
mois
qu'tu
viens
plus,
Claire
Es
sind
Monate
her,
dass
du
nicht
mehr
kommst,
Claire
C'est
la
vie,
c'est
la
pluie,
c'est
le
passé
Das
ist
das
Leben,
der
Regen,
die
Vergangenheit
Nos
deux
coeurs
sur
un
arbre
gravés
Unsere
zwei
Herzen
in
einen
Baum
geritzt
S'effaçaient
Sie
verblassten
Avec
le
bleu
de
tes
yeux
Mit
dem
Blau
deiner
Augen
On
vend
tous
les
paysages
Verkauft
man
alle
Landschaften
On
te
suivrait
où
tu
veux
Man
würde
dir
folgen,
wohin
du
willst
Avec
ou
sans
maquillage
Mit
oder
ohne
Make-up
J'te
trouve
à
tomber
par
terre
Ich
finde
dich
umwerfend
En
première
page
de
Marie-Claire
Auf
der
Titelseite
von
Marie-Claire
Claire,
au
soleil
par-dessus
les
barrières
Claire,
in
der
Sonne
über
den
Zäunen
T'étais
là
nue
sous
un
pull-over
Da
warst
du,
nackt
unter
einem
Pullover
Y
a
longtemps
qu'j'ai
pas
vu
ta
lumière
Es
ist
lange
her,
dass
ich
dein
Licht
sah
Y
a
longtemps
qu'tu
viens
plus,
Claire
Es
ist
lange
her,
dass
du
nicht
mehr
kommst,
Claire
J'ai
de
toi
des
matins
de
fougères
Ich
habe
von
dir
Morgen
mit
Farnen
Des
secrets,
des
sourires,
des
repaires
Geheimnisse,
Lächeln,
Verstecke
Plus
j'te
vois
plus
ça
va,
pour
quoi
faire?
Je
mehr
ich
dich
sehe,
desto
besser
– wozu?
Y
a
longtemps
qu'j'te
vois
plus,
Claire
Es
ist
lange
her,
dass
ich
dich
nicht
mehr
sehe,
Claire
Oh,
oh,
Claire
Oh,
oh,
Claire
C'est
la
vie,
c'est
la
pluie,
c'est
le
passé
Das
ist
das
Leben,
der
Regen,
die
Vergangenheit
Nos
deux
coeurs
sur
un
arbre
gravés
Unsere
zwei
Herzen
in
einen
Baum
geritzt
Y
a
longtemps
qu'tu
viens
plus,
Claire
Es
ist
lange
her,
dass
du
nicht
mehr
kommst,
Claire
Au
soleil
par-dessus
les
barrières
In
der
Sonne
über
den
Zäunen
T'étais
là,
nue
sous
un
pull-over
Da
warst
du,
nackt
unter
einem
Pullover
Y
a
longtemps
qu'j'ai
pas
vu
ta
lumière
Es
ist
lange
her,
dass
ich
dein
Licht
sah
Y
a
longtemps
qu'tu
viens
plus,
Claire
Es
ist
lange
her,
dass
du
nicht
mehr
kommst,
Claire
J'ai
de
toi...
Ich
habe
von
dir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Ferrandi, Pierangelo Cassano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.