Текст и перевод песни Hervé Vilard - Dans le cœur des hommes (Live à l'Olympia / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans le cœur des hommes (Live à l'Olympia / 1981)
In the Heart of Men (Live at the Olympia / 1981)
Jamais
le
soleil
ne
nous
fera
mal
The
sun
will
never
hurt
us
Nous
avons
la
main
sur
les
étoiles
We
hold
the
stars
in
our
hands
Même
la
fin
du
monde
ne
nous
fait
pas
peur
Even
the
end
of
the
world
does
not
scare
us
Et
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
And
we
would
give
up
everything
for
happiness
Nous
avons
toujours
aimé
les
femmes
We
have
always
loved
women
Aimé
le
plaisir
et
puis
le
diable
Loved
pleasure
and
then
the
devil
Nous
n'avons
fait
de
mal
à
personne
We
have
done
no
one
wrong
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
But
what
is
in
the
heart
of
men
Nous
voulons
de
l'amour
We
want
love
La
victoire
n'est
pour
personne
Victory
is
for
no
one
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
But
what
is
in
the
heart
of
men
Avec
le
vin
rouge
avec
les
larmes
With
red
wine
and
tears
Nous
avons
bâti
des
cathédrales
We
have
built
cathedrals
On
en
a
vu
de
toutes
les
couleurs
We
have
seen
it
all
Mais
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
But
we
would
give
up
everything
for
happiness
Nous
n'avons
jamais
aimé
la
guerre
We
have
never
loved
war
Nous
avons
toujours
voulu
la
faire
We
have
always
wanted
to
make
it
A
San
Francisco,
à
Berne,
à
Rome
In
San
Francisco,
in
Bern,
in
Rome
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
But
what
is
in
the
heart
of
men
Nous
voulons
de
l'amour
We
want
love
La
victoire
n'est
pour
personne
Victory
is
for
no
one
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
But
what
is
in
the
heart
of
men
Nous
avons
nos
dieux
et
nos
idoles
We
have
our
gods
and
our
idols
Nos
gouvernements
et
nos
écoles
Our
governments
and
our
schools
On
est
les
plus
forts
et
les
meilleurs
We
are
the
strongest
and
the
best
Mais
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
But
we
would
give
up
everything
for
happiness
Jamais
le
soleil
ne
nous
fera
mal
The
sun
will
never
hurt
us
Nous
avons
la
main
sur
les
étoiles
We
hold
the
stars
in
our
hands
Même
la
fin
du
monde
ne
nous
fait
pas
peur
Even
the
end
of
the
world
does
not
scare
us
Et
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
And
we
would
give
up
everything
for
happiness
Nous
avons
toujours
aimé
les
femmes
We
have
always
loved
women
Aimé
le
plaisir
et
puis
le
diable
Loved
pleasure
and
then
the
devil
Nous
n'avons
fait
de
mal
à
personne
We
have
done
no
one
wrong
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
But
what
is
in
the
heart
of
men
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, HERVE VILARD, ROLAND RICHARD VINCENT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.