Текст и перевод песни Hervé Vilard - Du mal d'elle
Du
Mal
D'Elle
Bad
for
Her
R.
Vincent
- C.
Daubisy
R.
Vincent
- C.
Daubisy
Elle
n'a
jamais
menti
She
never
lied,
Elle
a
tout
de
suite
dit
qu'elle
voulait
partir
She
said
right
away
that
she
wanted
to
leave.
Et
pour
ne
pas
lui
faire
de
peine
And
so
as
not
to
hurt
him,
Elle
lui
tenait
la
main
gentiment
She
held
his
hand
gently,
Elle
n'a
jamais
rougit
She
never
blushed,
Elle
a
juste
dit
oui,
qu'elle
devait
partir
She
just
said
yes,
that
she
had
to
go,
Qu'il
ne
fallait
pas
regretter
That
there
was
no
need
to
regret,
Toutes
ces
années
passées
tendrement
All
those
years
spent
so
tenderly.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Il
a
gardé
pour
lui
les
reproches
et
les
cris
He
kept
the
reproaches
and
screams
to
himself,
Et
pourtant
c'était
dur
de
la
voir
ranger
ses
affaires
Yet
it
was
hard
to
watch
her
pack
her
things.
Au
fond
de
la
valise
proprement
At
the
bottom
of
the
suitcase,
neatly,
Elle
a
pris
sur
son
temps
She
took
her
time,
Pour
expliquer
comment
elle
l'avait
rencontré
To
explain
how
she
had
met
him,
Et
pour
ne
pas
lui
faire
de
peine
And
so
as
not
to
hurt
him,
Elle
n'a
pas
dit
son
nom
simplement
She
didn't
just
say
his
name.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Maintenant
je
la
vois
une
ou
deux
fois
par
mois
Now
I
see
her
once
or
twice
a
month,
Pour
déjeuner
ensemble
To
have
lunch
together.
Quelquefois
même
elle
me
fait
rire
Sometimes
she
even
makes
me
laugh,
En
m'racontant
sa
vie
de
maintenant
Telling
me
about
her
life
now.
Quand
je
la
vois
partir
When
I
see
her
leave,
Je
ne
peux
pas
dire
que
j'sois
vraiment
bien
I
can't
say
that
I
feel
really
good.
Il
y
a
quelquefois
des
rancoeurs
qui
remontent
du
cœur
There
are
sometimes
grudges
that
come
up
from
the
heart.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Il
ne
dit
pas
du
mal
d'elle
He
doesn't
speak
ill
of
her,
Il
ne
peut
rien
dire
du
tout
He
can't
say
anything
at
all.
Et
quand
il
parle
d'elle
il
dit
And
when
he
talks
about
her
he
says,
Elle
a
été
parfaite
jusqu'au
bout
She
was
perfect
until
the
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudine Daubisy, Roland Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.