Текст и перевод песни Hervé Vilard - L'idiot
Il
volait
des
fromages
He
used
to
steal
cheese
Aux
gens
de
son
village
From
the
people
in
his
village
Il
volait
pour
se
faire
punir
He
stole
to
get
punished
Il
donnait
des
bons
points
He
gave
out
good
points
En
offrant
des
images
By
giving
out
pictures
Il
donnait
pour
se
faire
plaisir
He
gave
to
please
himself
Celui
dont
on
disait:
The
one
they
said
about:
"Il
est
moins
que
personne"
"He's
less
than
nothing"
Fils
de
gitan
ou
fils
de
rien
Son
of
a
gypsy
or
son
of
nothing
Sur
le
magnétophone
On
the
tape
recorder
Il
attend
quelqu'un
He's
waiting
for
someone
Le
p'tit
con
qui
portait
The
little
fool
who
carried
Toutes
les
fleurs
au
cimetière
All
the
flowers
to
the
cemetery
Simplement
parce
qu'il
avait
dit
Simply
because
he
had
said
Qu'il
avait
des
cousins
That
he
had
cousins
Et
cinq
ou
six
grands-pères
And
five
or
six
grandfathers
Oui,
je
veux
parler
de
celui
Yes,
I
want
to
talk
about
the
one
Qui
riait
de
l'amour
Who
laughed
at
love
En
voyant
les
mariés
Watching
the
newlyweds
Lancer
des
dragées
aux
enfants
Throw
candy
to
the
children
Il
s'en
moque
toujours
He
still
makes
fun
of
it
Mais
moi,
je
sais
qu'il
ment
But
I
know
he's
lying
Il
a
les
larmes
aux
yeux
He
has
tears
in
his
eyes
Devant
les
cathédrales
In
front
of
the
cathedrals
Il
a
le
cœur
en
deux
His
heart
is
broken
Quand
un
enfant
a
mal
When
a
child
is
hurt
Et
il
ferme
les
yeux
And
he
closes
his
eyes
Sur
tous
ses
souvenirs
On
all
his
memories
Pour
mieux
se
faire
mentir
To
better
deceive
himself
Il
n'a
rien
oublié
He
has
not
forgotten
anything
Il
n'oubliera
jamais
He
will
never
forget
Les
champs
de
blé
ni
les
bleuets
The
wheat
fields
or
the
cornflowers
Ce
garçon
plein
d'histoires
This
boy
full
of
stories
Regardait
les
canards
Watched
the
ducks
S'envoler
au
bout
des
marais
Fly
away
at
the
end
of
the
marshes
Il
ne
dit
jamais
rien
He
never
says
anything
Et
quand
il
serre
les
poings
And
when
he
clenches
his
fists
C'est
seulement
pour
avoir
moins
peur
It's
only
to
be
less
afraid
C'est
comme
s'il
rattrapait
It's
as
if
he's
catching
Un
morceau
du
bonheur
A
piece
of
happiness
Avec
les
larmes
aux
yeux
With
tears
in
his
eyes
Devant
les
cathédrales
In
front
of
the
cathedrals
Avec
le
cœur
en
deux
With
his
heart
broken
Quand
un
enfant
a
mal
When
a
child
is
hurt
Et
il
ferme
ses
yeux
And
he
closes
his
eyes
Sur
tous
ses
souvenirs
On
all
his
memories
Pour
mieux
se
faire
mentir
To
better
deceive
himself
Ecoute-le
chanter
Listen
to
him
sing
Cet
idiot
du
village
That
village
idiot
Ecoute-le
te
dire:
"Je
t'aime"
Listen
to
him
say:
"I
love
you"
Dire
qu'il
a
mis
trente
ans
Say
that
he
spent
thirty
years
A
être
un
enfant
Being
a
child
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Rene Henri Barbelivien, Herve Vilard, Claude Andre Righi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.