Текст и перевод песни Hervé Vilard - L'Echarpe
Si
je
porte
à
mon
cou
Если
я
ношу
на
шее
En
souvenir
de
toi
В
память
о
тебе,
Ce
souvenir
de
soie
Этот
шелковый
сувенир,
Qui
se
souvient
de
nous
Что
помнит
о
нас,
Ce
n'est
pas
qu'il
fasse
froid
То
не
потому,
что
холодно,
Le
fond
de
l'air
est
doux
Воздух
мягок
и
нежен,
C'est
qu'encore
une
fois
А
потому,
что
вновь,
J'ai
voulu
comme
un
fou
Как
безумец,
я
захотел
Me
souvenir
de
toi
Вспомнить
о
тебе,
De
tes
doigts
sur
mon
cou
О
твоих
пальцах
на
моей
шее,
Me
souvenir
de
nous
Вспомнить
о
нас,
Quand
on
se
disait
vous
Когда
мы
обращались
друг
к
другу
на
"вы".
Si
je
porte
à
mon
cou
Если
я
ношу
на
шее
En
souvenir
de
toi
В
память
о
тебе,
Ce
sourire
de
soie
Эту
шелковую
улыбку,
Qui
sourit
comme
nous
Что
улыбается,
как
мы
Sourions
autrefois
Улыбались
когда-то,
Quand
on
se
disait
vous
Когда
мы
обращались
друг
к
другу
на
"вы",
En
regardant
le
soir
Наблюдая,
как
вечер
Tomber
sur
nos
genoux
Опускается
к
нашим
коленям,
C'est
qu'encore
une
fois
То
потому,
что
вновь
J'ai
voulu
revoir
Я
захотел
увидеть,
Comment
tombe
le
soir
Как
опускается
вечер,
Quand
on
s'aime
à
genoux
Когда
мы
любим
друг
друга
на
коленях.
Si
je
porte
à
mon
cou
Если
я
ношу
на
шее
En
souvenir
de
toi
В
память
о
тебе,
Ce
soupir
de
soie
Этот
шелковый
вздох,
Qui
soupire
après
nous
Что
вздыхает
по
нам,
Ce
n'est
pas
pour
que
tu
voies
То
не
для
того,
чтобы
ты
видела,
Comme
je
m'ennuie
sans
toi
Как
мне
тоскливо
без
тебя,
C'est
qu'il
y
a
toujours
А
потому,
что
все
еще
здесь,
L'empreinte
sur
mon
cou
На
моей
шее
след,
L'empreinte
de
tes
doigts
След
твоих
пальцев,
De
tes
doigts
qui
se
nouent
Твоих
пальцев,
сплетающихся,
L'empreinte
de
ce
jour
След
того
дня,
Où
les
doigts
se
dénouent
Когда
пальцы
разжались.
Si
je
porte
à
mon
cou
Если
я
ношу
на
шее
En
souvenir
de
toi
В
память
о
тебе,
Cette
écharpe
de
soie
Этот
шелковый
шарф,
Que
tu
portais
chez
nous
Который
ты
носила
у
нас,
Ce
n'est
pas
pour
que
tu
voies
То
не
для
того,
чтобы
ты
видела,
Comme
je
m'ennuie
sans
toi
Как
мне
тоскливо
без
тебя,
Ce
n'est
pas
qu'il
fasse
froid
То
не
потому,
что
холодно,
Le
fond
de
l'air
est
doux
Воздух
мягок
и
нежен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.