Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maladie d'amour
Die Krankheit der Liebe
Elle
court,
elle
court,
Sie
rennt,
sie
rennt,
La
maladie
d'amour,
Die
Krankheit
der
Liebe,
Dans
le
cœur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Blonde
Haare,
graue
Haare.
Elle
fait
chanter
les
hommes
et
s'agrandir
le
monde.
Sie
lässt
Männer
singen
und
die
Welt
sich
weiten.
Elle
fait
parfois
souffrir
tout
le
long
d'une
vie.
Sie
lässt
manchmal
leiden
ein
ganzes
Leben
lang.
Elle
fait
pleurer
les
femmes,
elle
fait
crier
dans
l'ombre
Sie
lässt
Frauen
weinen,
sie
lässt
in
der
Dunkelheit
schreien,
Mais
le
plus
douloureux,
c'est
quand
on
en
guérit.
Doch
das
Schmerzhafteste
ist,
wenn
man
geheilt
wird.
Elle
court,
elle
court,
Sie
rennt,
sie
rennt,
La
maladie
d'amour,
Die
Krankheit
der
Liebe,
Dans
le
cœur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Blonde
Haare,
graue
Haare.
Elle
surprend
l'écolière
sur
le
banc
d'une
classe
Sie
überrascht
die
Schülerin
auf
der
Schulbank,
Par
le
charme
innocent
d'un
professeur
d'anglais.
Durch
den
unschuldigen
Charme
eines
Englischlehrers.
Elle
foudroie
dans
la
rue
cet
inconnu
qui
passe
Sie
trifft
auf
der
Straße
diesen
Fremden,
der
vorbeigeht,
Et
qui
n'oubliera
plus
ce
parfum
qui
volait.
Und
der
diesen
fliegenden
Duft
nie
vergessen
wird.
Elle
court,
elle
court,
Sie
rennt,
sie
rennt,
La
maladie
d'amour,
Die
Krankheit
der
Liebe,
Dans
le
cœur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Blonde
Haare,
graue
Haare.
Elle
court,
elle
court,
Sie
rennt,
sie
rennt,
La
maladie
d'amour,
Die
Krankheit
der
Liebe,
Dans
le
cœur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Blonde
Haare,
graue
Haare.
Elle
fait
chanter
les
hommes
et
s'agrandir
le
monde.
Sie
lässt
Männer
singen
und
die
Welt
sich
weiten.
Elle
fait
parfois
souffrir
tout
le
long
d'une
vie.
Sie
lässt
manchmal
leiden
ein
ganzes
Leben
lang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Darnell, Coati Mundi A. Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.