Текст и перевод песни Hervé Vilard - La rosée du matin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rosée du matin
Утренняя роса
Ne
pleure
pas,
petite
fille
Не
плачь,
девочка
моя,
Pour
cet
amour
sans
lendemain
Из-за
любви,
что
уйдет
без
следа.
Dans
tes
yeux,
petite
fille
В
твоих
глазах,
девочка
моя,
Je
vois
la
rosée
du
matin
Вижу
я
утреннюю
росу.
Ne
pleure
pas,
petite
fille
Не
плачь,
девочка
моя,
Reste
avec
moi
une
heure
ou
deux
Останься
со
мной
на
час
или
два.
Il
se
peut,
petite
fille
Может
быть,
девочка
моя,
Que
tu
me
rendes
très
heureux
Ты
сделаешь
меня
счастливым.
J'ai
connu
tant
d'amours
dans
ma
vie
Я
знал
так
много
любовей
в
своей
жизни,
Que
mon
cœur
n'y
croit
plus
aujourd'hui
Что
сердце
мое
им
уже
не
верит.
Et
pourtant
au
détour
du
chemin
И
все
же
на
повороте
пути
Je
rêve
de
trouver
enfin
Я
мечтаю
наконец
найти
Une
femme
que
j'aimerais
d'amour
Женщину,
которую
полюблю,
Un
amour
qui
me
donnerait
le
jour
Любовь,
что
подарит
мне
свет.
Au
soleil
d'une
grande
maison
Под
солнцем
большого
дома
Dans
ses
bras
je
ferais
ma
prison
В
ее
объятиях
найду
свой
плен.
Une
femme
que
j'aimerais
d'amour
Женщину,
которую
полюблю,
Une
femme
qui
me
donnerait
le
jour
Любовь,
что
подарит
мне
свет.
Une
enfant
qui
ouvrira
ses
mains
Ребенка,
что
откроет
ладошки,
Pour
m'offrir
la
rosée
du
matin
Чтобы
мне
подарить
утреннюю
росу.
Ne
pleure
pas,
petite
fille
Не
плачь,
девочка
моя,
L'amour
arrive
un
beau
matin
Любовь
приходит
однажды
утром.
Dans
tes
yeux,
petite
fille
В
твоих
глазах,
девочка
моя,
Je
vois
la
rosée
du
matin
Вижу
я
утреннюю
росу.
J'ai
connu
tant
d'orages
et
d'exils
Я
знал
так
много
бурь
и
изгнаний,
Et
l'amour
me
paraît
si
fragile
И
любовь
кажется
мне
такой
хрупкой,
Que
j'ai
peur
de
ne
pas
rencontrer
Что
боюсь
я
не
встретить
Ce
rêve
que
j'ai
tant
cherché
Ту
мечту,
что
так
долго
искал,
D'une
femme
que
j'aimerais
d'amour
О
женщине,
которую
полюблю,
Un
amour
qui
me
donnerait
le
jour
О
любви,
что
подарит
мне
свет.
Au
soleil
d'une
grande
maison
Под
солнцем
большого
дома
Dans
ses
bras
je
ferais
ma
prison
В
ее
объятиях
найду
свой
плен.
Une
femme
que
j'aimerais
d'amour
Женщину,
которую
полюблю,
Une
femme
qui
me
donnerait
le
jour
Любовь,
что
подарит
мне
свет.
Une
enfant
qui
ouvrira
ses
mains
Ребенка,
что
откроет
ладошки,
Pour
m'offrir
la
rosée
du
matin
Чтобы
мне
подарить
утреннюю
росу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Estardy, Jacques Demarny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.