Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma chanson de liberté
Mein Freiheitslied
MA
CHANSON
DE
LIBERTÉ
MEIN
FREIHEITSLIED
Dans
un
monde
qui
n'est
pas
fait
pour
moi
In
einer
Welt,
die
nicht
für
mich
gemacht
ist
Ma
chanson
de
liberté,
c'est
toi
Mein
Freiheitslied,
das
bist
du
Mon
fruit
de
soleil,
ma
nouvelle
vie
Meine
Sonnenfrucht,
mein
neues
Leben
Mon
cri
d'amour
sous
le
ciel
d'Italie
Mein
Liebesschrei
unter
dem
Himmel
Italiens
Cent
mille
guitares
Hunderttausend
Gitarren
De
toi
me
séparent
Trennen
mich
von
dir
Toutes
les
fois
que
je
pense
à
toi
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke
Je
me
sens
prisonnier
dans
cette
ville
Fühle
ich
mich
gefangen
in
dieser
Stadt
Et
toi
qui
chantes
et
danses
dans
ton
île
Und
du,
die
singend
und
tanzend
auf
deiner
Insel
Tu
es
mieux
que
l'image
de
l'amour
Du
bist
schöner
als
das
Bild
der
Liebe
(Lei
è
il
mio
amore)
(Lei
è
il
mio
amore)
Dans
un
monde
qui
n'est
pas
fait
pour
moi
In
einer
Welt,
die
nicht
für
mich
gemacht
ist
J'espère
me
retrouver
seul
avec
toi
Hoffe
ich,
allein
mit
dir
zu
sein
Chaque
mot
d'italien,
chaque
mélodie
Jedes
italienische
Wort,
jede
Melodie
Me
rappellent
qu'un
jour
tu
m'as
dit:
Erinnert
mich
daran,
dass
du
eines
Tages
sagtest:
(Lei
è
il
mio
amore)
(Lei
è
il
mio
amore)
Tu
es
mon
amour
Du
bist
meine
Liebe
Je
t'écris
de
Paris
Ich
schreibe
dir
aus
Paris
Même
en
plein
été,
le
ciel
est
à
la
pluie
Selbst
im
Hochsommer
ist
der
Himmel
voller
Regen
Je
voyage
au
fond
de
tes
yeux
Ich
reise
in
die
Tiefe
deiner
Augen
Où
tout
est
bleu
Wo
alles
blau
ist
Pietre,
un
giorno,
case
ricoperte
Steine,
eines
Tages,
von
wilden
Rosen
Dalle
rose
selvatiche
Bedeckte
Häuser
Rivivono,
ci
chiamano
Erwachen
neu,
rufen
uns
Boschi
abbandonati
Verlassene
Wälder
Sopravvissuti
vergini
Überlebende
Jungfrauen
Si
aprono,
ci
abbracciano
Öffnen
sich,
umarmen
uns
Dans
un
monde
qui
peut
vivre
sans
moi
In
einer
Welt,
die
ohne
mich
leben
kann
J'ai
trouvé
ma
liberté
près
de
toi
Hab
ich
meine
Freiheit
bei
dir
gefunden
Mon
fruit
de
soleil,
ma
nouvelle
vie
Meine
Sonnenfrucht,
mein
neues
Leben
Mon
cri
d'amour
sous
le
ciel
d'Italie
Mein
Liebesschrei
unter
dem
Himmel
Italiens
Je
suis
un
étranger
dans
cette
ville
Ich
bin
ein
Fremder
in
dieser
Stadt
Et
toi
qui
chantes
et
danses
dans
ton
île
Und
du,
die
singend
und
tanzend
auf
deiner
Insel
Tu
es
mieux
que
l'image
de
l'amour
Du
bist
schöner
als
das
Bild
der
Liebe
(Lei
è
il
mio
amore)
(Lei
è
il
mio
amore)
Tu
es
mon
amour
Du
bist
meine
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giulio Rapetti, Lucio Battisti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.