Herzog - Von Berlin bis Prag - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Herzog - Von Berlin bis Prag




Von Berlin bis Prag
From Berlin to Prague
Es ist Freitag Mittag ne spontane Idee
It's Friday noon, a spontaneous idea
Von Berlin bis nach Prag im T5 von VW
From Berlin to Prague in a VW T5
Acht Atzen eine Bong, MDMA, Koks und E's
Eight dudes, one bong, MDMA, coke and E's
So geht's ab in den Ostblocks, was passiert werden wir sehen
Off to the Eastern Bloc, let's see what happens
Wer wir sind, na die üblichen verdächtigen
Who are we? Well, the usual suspects
Fick mal auf Holland, denn das Mekka liegt in Tschechien
Forget Holland, the Mecca is in Czechia
Prag alles gibt es hier und das beste Bier
Prague, everything is here, and the best beer
Staropramen auf der Autobahn, nichts kann passieren
Staropramen on the highway, nothing can go wrong
150kmh, Linke Spur, überholen
150kmh, left lane, overtaking
Blinken Kurz, wiederholen und im Rückspiegel Polen
Blinker on, repeat, Poles in the rearview mirror
Wir sind da, in null Komma nichts
We're there in no time
Zirka vier Stunden fahrt, für nen Kurztrip ist ein Witz
About a four-hour drive, a joke for a short trip
Der Weg ins Paradies, kostet lediglich Benzin
The road to paradise only costs gasoline
Prag ist schon bald die Coolste Stadt nach Berlin
Prague will soon be the coolest city after Berlin
Mit den Liberalsten Drogengesetzen in der EU
With the most liberal drug laws in the EU
Über die grenze rüber Brüder, komm wir Ballern uns zu
Across the border, brothers, let's get wasted
Atzen Bauen Joints, Cannabis Rauch
Dudes rolling joints, cannabis smoke
Schein drehen, Line nehmen, wann ist man drauf
Counting bills, taking lines, when will we be high?
Psychoaktive, Substanzen zum Spaß
Psychoactive substances for fun
Wir drehen am Rad, von Berlin bis Prag
We're going wild, from Berlin to Prague
Atzen Bauen Joints, Cannabis Rauch
Dudes rolling joints, cannabis smoke
Schein drehen, Line nehmen, wann ist man drauf
Counting bills, taking lines, when will we be high?
Psychoaktive, Substanzen zum Spaß
Psychoactive substances for fun
Wir drehen am Rad, von Berlin bis Prag
We're going wild, from Berlin to Prague
(Wir drehen am Rad, von Berlin bis Prag)
(We're going wild, from Berlin to Prague)
(Wir drehen am Rad, von Berlin bis Prag)
(We're going wild, from Berlin to Prague)
Wir ziehen durch die Prager Innenstadt, Berliner sind immer Straff
We roam through Prague's city center, Berliners always tight
Heute wird der Vollbluthustler Merchandise Gewinn Verprast
Today the full-blooded hustler wastes merchandise profit
Touristyle, und wir schmeißen Kronen in die Moldau
Tourist style, throwing crowns in the Vltava
Die Atzen sind am Durchdrehen, fordern Drogen für den Vollrausch
The dudes are going crazy, demanding drugs for a full-blown high
Und obwohl wir von gestern, noch auf Tasch sind streut jeder
And even though we're still wasted from yesterday, everyone sprinkles
MDMA Kristalle in den Absinth
MDMA crystals into the absinthe
80 Prozent es geht runter wie Hustensaft
80 percent, it goes down like cough syrup
Wir haben nichts mehr, doch zum Glück bunkert Varak im Schuh noch was
We have nothing left, but luckily Varak stashed some in his shoe
Der Abend ist gerettet, aber Nutten Bangen wir später
The evening is saved, but we'll score hookers later
THC Joints, 80-20 Endlos Paper
THC joints, 80-20 endless paper
Ich mach die Mische und Taylor rollt endlich Holländisch
I'm making the mix and Taylor finally rolls Dutch style
Türkische runde aber mitmachen muss jeder
Turkish round, but everyone has to join in
Nur einer fehlt, er kippt Wermut in den Tee
Only one is missing, he's pouring vermouth into his tea
Selbst in Prag kommt PTK aus der Merkur Spielothek
Even in Prague, PTK comes out of the Merkur casino
Danach ins Laufhaus, ein Paar Atzen sind dagegen
Then to the brothel, a couple of dudes are against it
Drauf geschissen ich muss Ficken sollen sie an die Bar ein heben
Screw it, I need to get laid, they can go to the bar
Stoff unterm Tisch, Wodka im Glas
Stuff under the table, vodka in the glass
Shots pur doch nur mit MDMA
Shots straight, but only with MDMA
Trinkfest, Links rechts, von hier wird das Gras
Drinking hard, left and right, from here the weed gets
Gerollt in Joints, von Berlin bis Prag
Rolled into joints, from Berlin to Prague
Stoff unterm Tisch, Wodka im Glas
Stuff under the table, vodka in the glass
Shots pur doch nur mit MDMA
Shots straight, but only with MDMA
Trinkfest, Links rechts, von hier wird das Gras
Drinking hard, left and right, from here the weed gets
Gerollt in Joints, von Berlin bis Prag
Rolled into joints, from Berlin to Prague
(Von Berlin bis Prag)
(From Berlin to Prague)
(Von Berlin bis Prag)
(From Berlin to Prague)
(Von Berlin bis Prag)
(From Berlin to Prague)
Es ist Sonntag Nachmittag, alle Mann an Board
It's Sunday afternoon, all hands on deck
Wir sind wieder auf dem Rückweg, den Verstand lassen wir dort
We're on our way back, leaving our minds behind
Die Köpfe sind gefickt und die Lungen sind am Pfeifen
Heads are fucked and lungs are wheezing
Stoff ist wie ein guter Wein, denn er ist am Reifen
Stuff is like good wine, because it's maturing
Polizei Kontrolle, zum Glück ohne Drogenhund
Police checkpoint, luckily without a drug dog
Speichelprobe und der Atze hat ne Kapsel Koks im Mund
Saliva test and the dude has a coke capsule in his mouth
Er schluckt sie runter, doch die Bullen peilen nichts
He swallows it down, but the cops don't notice anything
In Seinem Magen geht die Post ab, denn die Kapsel ist nicht dicht (jeah)
Party's going on in his stomach because the capsule isn't tight (yeah)
Wir fahren weiter, er Kotzt in den Wagen
We keep driving, he throws up in the car
Die Atzen, die eben noch ganz hinten saßen, wollen nun schnell nach Vorne
The dudes who were sitting in the back now want to get to the front quickly
Fenster auf, Rasthofpause, Absturz aufm Parkplatz
Windows down, rest stop break, crashing in the parking lot
Ein Opfer kommt dahergelaufen, fragt ob einer Gras hat
A victim comes running, asks if anyone has weed
Leider haben wir nichts mehr und die Stimmung ist beschissen
Unfortunately, we have nothing left and the mood is shitty
Den Rest der Strecke ziehen wir durch, keine zeit mehr zum Pissen
We'll power through the rest of the way, no more time to piss
Und nächstes Wochenende machen wir son Trip noch einmal
And next weekend we'll do a trip like this again
Home sweet home Berlin, wir sind wieder in der Heimat
Home sweet home Berlin, we're back in our homeland





Авторы: Andre Herzog, Oliver Herzog


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.