Текст и перевод песни Herzog - Dichter und Denker - Intro
Dichter und Denker - Intro
Poets and Thinkers - Intro
A:
Sie
woll'n
wissen
worums
hier
geht?
Man
kann
sagen
es
dreht
sich
um
Drogen
oder
Knarren
oder
verantwortungslose
Jugendliche
oder...
ach
was
weiß
ich.
Aber
bei
der
ganzen
Geschichte
geht
es
um
Erziehung,
darum
wie
man
auf
seine
Kinder
achtet.
Sie
achten
auf
ihre
und
ich
achte
auf
meine
A:
You
want
to
know
what
this
is
about?
You
could
say
it's
about
drugs,
or
guns,
or
irresponsible
youth,
or...
who
knows.
But
the
whole
story
is
about
upbringing,
about
how
you
look
after
your
kids.
You
look
after
yours,
and
I'll
look
after
mine.
B:
Entschuldigung
das
versteh
ich
nicht.
Was
soll
das
bedeuten?
B:
Excuse
me,
I
don't
understand.
What
does
that
mean?
A:
Mehr
hab
ich
zu
diesem
Thema
nicht
zu
sagen.
Nächste
Frage
A:
That's
all
I
have
to
say
on
the
subject.
Next
question.
B:
Ihr
Sohn
war
ein
Drogendealer?
B:
Your
son
was
a
drug
dealer?
A:
Ein
Drogendealer?
Nein.
Hat
ein
bisschen
Gras
vertickt?
Ja
A:
A
drug
dealer?
No.
Did
he
sell
a
little
weed?
Yes.
B:
Bisschen
Gras?
Er
war
Hauptlieferant
für.
B:
A
little
weed?
He
was
the
main
supplier
for.
A:
Davon
weiß
ich
nichts!
A:
I
don't
know
anything
about
that!
B:
Was
ist
dran,
an
der
Behauptung
das
ihr
Sohn
sein
Marihuana
von
ihnen
gekriegt
hat
und
das
sie
Verbindung
zum
organisiertem
Verbrechen
hätten?
B:
What
about
the
allegation
that
your
son
got
his
marijuana
from
you
and
that
you
have
connections
to
organized
crime?
A:
Was
soll
diese
scheiß
Amateurhafte
Fragerei?
Das
ist
hier
kein,
kein
Verhör...
klar?!
Ich
bin
Staatsbürger
und
n
Steuerzahler
und
sie
sind
ein
Elender
Wichser.
Sagt
ich
das
schon?
A:
What
is
this
amateurish
questioning?
This
isn't
an
interrogation...
alright?!
I'm
a
citizen
and
a
taxpayer
and
you're
a
miserable
jerk.
Have
I
mentioned
that
already?
Ich
bin
25
häng'geblieben
drogenabhängig
I'm
25,
stuck,
drug-addicted
Wenn
ich
im
Kreis
der
Familie
bin
hör
ich
sowas
dann
ständig
When
I'm
with
family,
I
hear
that
kind
of
stuff
all
the
time
"Du
musst
dich
ändern
mein
Junge
dein
Umfeld
ist
für
dich
schädlich"
"You
need
to
change,
son,
your
environment
is
bad
for
you"
Aus
Langeweile
Drogen
nehmen
ist
für
mich
schon
fast
täglich
Taking
drugs
out
of
boredom
is
almost
daily
for
me
Seit
10
Jahren
konsumier
ich
Drogen
überwiegend
Gras
For
10
years
I've
been
using
drugs,
mostly
weed
Ich
war
schon
lange
nicht
mehr
nüchtern
durch
Kokain
wurd
ich
hart
I
haven't
been
sober
for
a
long
time,
cocaine
made
me
hard
Von
Cannabis
nur
schüchtern
doch
MDMA
macht
überdrauf
Cannabis
only
makes
me
shy,
but
MDMA
makes
me
hyper
Kilo
für
Kilo
was
ich
dann
jeden
Tag
an
Brüder
verkauf
Kilo
by
kilo,
what
I
sell
to
my
brothers
every
day
Alles
beim
alten
Digga
nichts
hat
sich
geändert
Everything's
the
same,
dude,
nothing
has
changed
Ich
bin
noch
auf
Bewährung
mein
Serum
THC
und
Chemo
I'm
still
on
probation,
my
serum
is
THC
and
chemo
Wenn
wir
nicht
konsumieren,
ja
dann
macht
es
jemand
anders
If
we
don't
use,
then
someone
else
will
Um
uns
richtig
abzuschießen
brauchen
wir
niemals
nen
Anlass
To
get
really
wasted,
we
never
need
a
reason
Herzog
Herzbluthustler
ich
bin
Dichter
und
Denker
Herzog,
heart-blood
hustler,
I'm
a
poet
and
a
thinker
Doch
wenn
ich
mal
entspann'
will
chill
ich
mit
Kiffern
und
Hängern
But
when
I
want
to
relax,
I
chill
with
stoners
and
slackers
Mein
Umfeld
ist
der
Grund
dafür
dass
ich
nicht
klar
komm'
auf
euch
My
environment
is
the
reason
I
can't
understand
you
Meine
Eltern
sagen
sie
wär'n
maßloß
enttäuscht
My
parents
say
they're
utterly
disappointed
Denn
durch
Überdosen
gibt
es
jährlich
tausend
Todesopfer
Because
there
are
a
thousand
deaths
from
overdoses
every
year
Nimmst
du
dieses
Album
nicht
auf
Drogen
bist
du
Todesopfer
If
you
don't
listen
to
this
album
on
drugs,
you're
a
dead
man
Und
hast
nicht
begriffen
worum
es
hier
eigentlich
geht
And
you
haven't
understood
what
this
is
really
about
Ein
Herz
für
Drogen
ist
meine
Mentalität
A
heart
for
drugs
is
my
mentality
Ich
bin
25
häng'geblieben
drogenabhängig
I'm
25,
stuck,
drug-addicted
Wenn
ich
mich
weiter
abschieße
wird
mir
mein
Tod
zum
Verhängnis
If
I
keep
getting
wasted,
my
death
will
be
my
downfall
Doch
lieber
sterben
mit
40
als
dann
mit
70
verkalkt
But
I'd
rather
die
at
40
than
calcified
at
70
Mein
Vater
sagt
immer
wer
Drogen
nimmt
der
wird
nicht
sehr
alt
My
father
always
says
those
who
take
drugs
won't
live
very
long
Doch
das
ist
mir
jetzt
scheißegal
ich
hab
nen
anderen
Weg
gewählt
But
I
don't
give
a
damn,
I've
chosen
a
different
path
Mit
ner
anderen
Priorität,
paar
hundert
Pflanzen
in
dem
Beet
With
a
different
priority,
a
few
hundred
plants
in
the
bed
Von
dem
Video
auf
Youtube
das
ist
kein
Spaß
oder
so
That
video
on
YouTube,
it's
not
a
joke
or
anything
Wir
wurden
dannach
durchsucht
uns
hängen
die
Bullen
am
Arsch
hundert
pro
We
were
searched
afterwards,
the
cops
are
on
our
ass,
a
hundred
percent
Jetzt
stehen
wir
auf
'ner
schwarzen
Liste
von
jeder
Fahndungsliste
Now
we're
on
a
blacklist,
on
every
wanted
list
Draußen
die
Blocks,
da
lauern
die
Cops
wegen
bisschen
Grasgeflüster
Outside
the
blocks,
the
cops
are
lurking
because
of
a
little
weed
whisper
Steuergeldverschwendung
ja
man
kanns
auch
übertreiben
Waste
of
tax
money,
yeah,
you
can
overdo
it
Uns're
Akten
füllen
mittlerweile
tausend
Seiten
Our
files
now
fill
a
thousand
pages
Herzog
Herzbluthustler
ich
bin
Dichter
und
Denker
Herzog,
heart-blood
hustler,
I'm
a
poet
and
a
thinker
Doch
wenn
ich
mal
entspann'
will
chill
ich
mit
Kiffern
und
Hängern
But
when
I
want
to
relax,
I
chill
with
stoners
and
slackers
Mein
Umfeld
ist
der
Grund
dafür
dass
ich
nicht
klar
komm'
auf
euch
My
environment
is
the
reason
I
can't
understand
you
Meine
Eltern
sagen
sie
wär'n
maßloß
enttäuscht
My
parents
say
they're
utterly
disappointed
Denn
durch
Überdosen
gibt
es
jährlich
tausend
Todesopfer
Because
there
are
a
thousand
deaths
from
overdoses
every
year
Nimmst
du
dieses
Album
nicht
auf
Drogen
bist
du
Todesopfer
If
you
don't
listen
to
this
album
on
drugs,
you're
a
dead
man
Und
hast
nicht
begriffen
worum
es
hier
eigentlich
geht
And
you
haven't
understood
what
this
is
really
about
Ein
Herz
für
Drogen
ist
meine
Mentalität
A
heart
for
drugs
is
my
mentality
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Herzog, Oliver Herzog
Альбом
EHFD
дата релиза
23-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.