Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
never
light
Там
никогда
не
было
света,
Inside
those
dark
cold
chambers
Внутри
этих
темных
холодных
покоев,
In
that
shadowy
loneliness
В
этой
теневой
одиночестве,
Where
the
past
turns
to
clay
Где
прошлое
превращается
в
глину.
Such
a
lot
They
gave
to
us
Так
много
они
нам
дали,
Forever
clung
to
chaos
of
memories
past
Навечно
прикованные
к
хаосу
прошлых
воспоминаний.
I
still
wonder
why
Я
все
еще
задаюсь
вопросом,
почему,
Why
can′t
I
reach
the
light?
Почему
я
не
могу
достичь
света?
I've
beheld
myself,
an
outsider
Я
видел
себя,
чужака,
I′ve
beheld
myself,
an
outsider
Я
видел
себя,
чужака,
A
stranger
among
the
living
men
Странника
среди
живых
людей,
A
stranger
among
the
children
of
death
Странника
среди
детей
смерти.
Who
am
I?
Where
am
I?
Кто
я?
Где
я?
Ages
of
dreaming
and
waiting
Века
мечтаний
и
ожиданий,
But
what
am
I
waiting
for?
Но
чего
я
жду?
I
hear
the
Gods
weeping
with
me
Я
слышу,
как
Боги
плачут
вместе
со
мной,
Forever
doomed
to
secret
silence
Навеки
обреченные
на
тайное
молчание,
Gazing
at
the
candles
for
relief
Смотря
на
свечи
в
поисках
облегчения.
Such
a
lot
They
gave
to
me
Так
много
они
мне
дали.
I've
beheld
myself,
an
outsider
Я
видел
себя,
чужака,
I've
beheld
myself,
an
outsider
Я
видел
себя,
чужака,
A
stranger
among
the
living
men
Странника
среди
живых
людей,
A
stranger
among
the
children
of
death
Странника
среди
детей
смерти.
It
was
never
light
in
those
dark
halls
Там
никогда
не
было
света
в
этих
темных
залах,
In
eternal
silence
I
am
doomed
to
remain
В
вечном
молчании
я
обречен
оставаться.
From
beauty
to
savagery
От
красоты
к
дикости,
From
joy
to
sorrow
От
радости
к
печали,
The
antiprism
was
mine
to
hold
Антипризма
была
в
моих
руках,
And
I,
I
could
rest
no
more
И
я,
я
больше
не
мог
покоиться.
But
the
day
will
come
Но
придет
день,
When
at
last
I
run
free
Когда
я
наконец
вырвусь
на
свободу,
Across
the
valley
of
Black
Pharaoh
Через
долину
Черного
Фараона,
Until
I
become
One
with
the
All
Пока
не
стану
Единым
со
Всем.
I′ve
beheld
myself,
an
outsider
Я
видел
себя,
чужака,
I′ve
beheld
myself,
an
outsider
Я
видел
себя,
чужака,
A
stranger
among
the
living
men
Странника
среди
живых
людей,
A
stranger
among
the
children
of
death
Странника
среди
детей
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.