Текст и перевод песни Hetty Koes Endang - Jawaban Birunya Rinduku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jawaban Birunya Rinduku
Ответ Моей Голубой Тоски
Pernah
jua
kurasakan
di
sini
Бывало,
чувствовала
и
я
здесь,
Rindu
yang
datangnya
tiba-tiba
Тоску,
что
приходит
вдруг,
Ketuk
hatiku
mengajak
langkah
diri
Стучит
в
мое
сердце,
зовет
меня,
Sejenak
bertemu
denganmu
На
миг
увидеть
тебя.
Tapi
rasanya
berat
langkahku
Но
тяжело
мне
сделать
шаг,
Datang
ke
sana,
ho-uh-oh
Прийти
туда,
о-у-о.
Kalau
saja
tiada
rasa
malu
Если
бы
не
чувствовала
стыда,
Mungkin
kita
sudah
bertemu
Мы
бы
уже
встретились,
Duduk
berdua,
cerita
indah
Сидели
вместе,
вели
беседу
прекрасную
Tentang
asmara
О
нашей
любви.
Aduh,
indahnya,
aduh,
mesranya
Ах,
как
прекрасно,
ах,
как
чудесно!
Mengapa,
mengapa
kau
tanggung
rindu
Почему,
почему
ты
терпишь
тоску
Hanya
kar'na
malu?
Только
из-за
стыда?
Aku
pun
mengerti,
aku
pun
sadari
Я
тоже
понимаю,
я
тоже
осознаю,
Tapi
rasanya
berat
langkahku
ke
sana
Но
тяжело
мне
сделать
шаг
туда.
Insan
yang
mana
bila
bercinta
Кто
же,
любя,
Tak
rasakan
rindu?
Не
чувствует
тоски?
Ho,
inikah
cinta
О,
это
ли
любовь,
Buat
ku
gelisah,
tiada
menentu?
Что
тревожит
меня,
не
дает
покоя?
Biar
saja
di
pembaringan
ini
Пусть
себе
на
этом
ложе
Menanti
dia
datang
lagi
Буду
ждать,
когда
ты
снова
придешь,
Walau
dalam
mimpi,
tak
mengapa
Пусть
даже
во
сне,
не
беда,
Walau
dalam
mimpi
Пусть
даже
во
сне.
Cukup
sudah,
cukup
sudah
Довольно,
довольно.
Mengapa,
mengapa
kau
tanggung
rindu
Почему,
почему
ты
терпишь
тоску
Hanya
kar'na
malu?
Только
из-за
стыда?
Aku
pun
mengerti,
aku
pun
sadari
Я
тоже
понимаю,
я
тоже
осознаю,
Tapi
rasanya
berat
langkahku
ke
sana
Но
тяжело
мне
сделать
шаг
туда.
Insan
yang
mana
bila
bercinta
Кто
же,
любя,
Tak
rasakan
rindu?
Не
чувствует
тоски?
Ho,
inikah
cinta
О,
это
ли
любовь,
Buat
ku
gelisah,
tiada
menentu?
Что
тревожит
меня,
не
дает
покоя?
Biar
saja
di
pembaringan
ini
Пусть
себе
на
этом
ложе
Menanti
dia
datang
lagi
Буду
ждать,
когда
ты
снова
придешь,
Walau
dalam
mimpi,
tak
mengapa
Пусть
даже
во
сне,
не
беда,
Walau
dalam
mimpi
Пусть
даже
во
сне.
Cukup
sudah,
cukup
sudah
Довольно,
довольно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thobias Messakh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.