Текст и перевод песни Hev Abi - Walang Alam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dumadampi
na
sa
'yong
mayka
Твои
прикосновения
становятся
легкими,
Ah,
yeah,
ooh
Ах,
да,
угу
Dumadampi
na
lang
sa
'kin
ang
kamay
mo
'pag
may
kasabay
na
tagay
Твоя
рука
касается
моей
лишь
тогда,
когда
мы
вместе
выпиваем.
Oh,
ayoko
sa
ganito
lang
masanay,
shawty,
look
straight
in
my
eyes
О,
я
не
хочу
к
этому
привыкать,
детка,
посмотри
мне
в
глаза.
I
don't
see
nothin'
wrong
kung
papansin
man
ako
Я
не
вижу
ничего
плохого
в
том,
чтобы
уделять
тебе
внимание.
Sana
'wag
mong
masamain
'pagkat
'di
ko
alam
pa'no
dadalhin
'yung
gan'to
Надеюсь,
ты
не
против,
потому
что
я
не
знаю,
как
с
этим
быть.
Alam
kong
'di
ako
'yong
tipo,
pero
sana
pakisalo
Знаю,
я
не
твой
типаж,
но,
пожалуйста,
прими
меня.
'Yoko
na
sa
kalsada,
sa
'yo
lang
ako
makikiabo
Я
больше
не
хочу
быть
на
улице,
я
хочу
быть
только
с
тобой.
Oh,
ang
pag-ibig
na
'to,
alam
kong
delikado
sa
'yo
О,
эта
любовь,
знаю,
она
опасна
для
тебя.
Oh,
dehado
ang
tiyansa,
pero
'wag
kang
tatakbo
О,
шансы
не
в
нашу
пользу,
но
не
убегай.
Oh,
tila
lampas
sa
sampu
pakiramdam
'pag
andiyan
ka
О,
кажется,
мои
чувства
зашкаливают,
когда
ты
рядом.
'Pag
ikaw
na
'tong
tatalbog,
pati
ako
nawawala
Когда
ты
уходишь,
я
теряюсь.
Balisa't
hirap
kumalma,
mga
lihim
ko
patungo
sa
'yo
Я
беспокоен
и
мне
трудно
успокоиться,
мои
секреты
раскрываются
перед
тобой.
Sana
mapakawalan,
ah
Надеюсь,
ты
их
приме,
ах.
Kung
alam
mo
lang,
ngalan
mo
lagi
kong
nasasambit
Если
бы
ты
только
знала,
я
постоянно
произношу
твое
имя.
Kulang
ang
oras
para
sa
'kin
kung
puwede
lang
pamalit
Мне
не
хватает
времени,
хотел
бы
я
его
остановить.
Mga
nakaraan
ko
para
sa
tulad
mo
Мое
прошлое
меркнет
перед
тобой.
Mga
nadarama
ko
sa
'yo,
tunay,
oh
Мои
чувства
к
тебе
настоящие,
о.
Kung
alam
mo
lang,
ngalan
mo
lang
lagi
kong
nasasambit
Если
бы
ты
только
знала,
я
постоянно
произношу
твое
имя.
Kulang
ang
oras
para
sa
'kin
kung
puwede
lang
pamalit
Мне
не
хватает
времени,
хотел
бы
я
его
остановить.
Mga
nakaraan
ko
para
sa
tulad
mo
Мое
прошлое
меркнет
перед
тобой.
Mga
nadarama
ko
sa
'yo
tunay,
oh
Мои
чувства
к
тебе
настоящие,
о.
Sumasagi
ka
palagi
sa
utak,
dahan-dahan
pagkatok
Ты
постоянно
приходишь
мне
на
ум,
стучишься
в
мою
дверь.
Kung
malandi
ako
sa
isip
mo,
'yaan
mo
'kong
magbago
Если
в
твоих
мыслях
я
развратник,
позволь
мне
измениться.
Baby,
I
can
do
better,
komportable
ka
sa
'king
sweater
Детка,
я
могу
быть
лучше,
тебе
комфортно
в
моем
свитере.
'Yong
ngiti
mo
na
nahagip
sa
'king
lente
Твоя
улыбка,
которую
я
поймал
в
свой
объектив,
Napasabi
na
lang
ako
ng
"Suwerte
kapag
napasa'kin
ka,
baby"
Заставила
меня
сказать:
"Мне
повезет,
если
ты
будешь
моей,
детка".
Kitain
mo
'ko
sa
Morato
nang
3,
madaling
araw
ng
Martes
Встреться
со
мной
в
Морато
в
3 часа
ночи
во
вторник.
Para
'di
halata
ang
alis,
oh
yeah
Чтобы
никто
не
заметил
моего
ухода,
о
да.
'Di
na
sinulat
mga
letra
na
nanggaling
sa
dibdib
Я
не
стал
записывать
слова,
исходящие
из
моего
сердца.
Oh,
'di
makunat,
kapag
andiyan
ka,
eh,
tanggal
ang
tindig
О,
я
теряю
самообладание,
когда
ты
рядом,
моя
решимость
рушится.
Oh,
mga
sikreto
nakalimlim,
gusto
ko
na
ngayon,
oh,
'tsaka
na
'yung
singsing
О,
все
мои
секреты,
которые
я
храню,
я
хочу
раскрыть
их
сейчас,
о,
а
еще
то
кольцо.
Kung
inaalok
na
sa
'kin
ang
puso
mo,
'di
magdadalawang-isip
na
bilhin
Если
ты
предложишь
мне
свое
сердце,
я
не
буду
сомневаться
ни
секунды.
Kung
alam
mo
lang,
ngalan
mo
lang
lagi
kong
nasasambit
Если
бы
ты
только
знала,
я
постоянно
произношу
твое
имя.
Kulang
ang
oras
para
sa
'kin
kung
puwede
lang
pamalit
Мне
не
хватает
времени,
хотел
бы
я
его
остановить.
Mga
nakaraan
ko
para
sa
tulad
mo
(tulad
mo)
Мое
прошлое
меркнет
перед
тобой
(перед
тобой).
Mga
nadarama
ko
sa
'yo
tunay,
oh
(mga
nadarama
ko
sa
'yo
tunay,
oh)
Мои
чувства
к
тебе
настоящие,
о
(мои
чувства
к
тебе
настоящие,
о).
Kung
alam
mo
lang,
ngalan
mo
lang
lagi
kong
nasasambit
Если
бы
ты
только
знала,
я
постоянно
произношу
твое
имя.
Kulang
ang
oras
para
sa
'kin
kung
puwede
lang
pamalit
Мне
не
хватает
времени,
хотел
бы
я
его
остановить.
Mga
nakaraan
ko
para
sa
tulad
mo
(tulad
mo)
Мое
прошлое
меркнет
перед
тобой
(перед
тобой).
Mga
nadarama
ko
sa
'yo
tunay,
oh
(mga
nadarama
ko
sa
'yo
tunay,
oh)
Мои
чувства
к
тебе
настоящие,
о
(мои
чувства
к
тебе
настоящие,
о).
Hate
this
part,
paper
hearts
Ненавижу
эту
часть,
бумажные
сердечки.
And
I'll
hold
a
piece
of
yours
И
я
сохраню
кусочек
твоего.
Don't
think
I
will
just
forget
about
it
Не
думай,
что
я
просто
так
забуду
об
этом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Abilla, Neil John Gerardo Subong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.