Текст и перевод песни Hey - Chiński Urzędnik Państwowy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiński Urzędnik Państwowy
Chinese State Official
Jesteś
jak
chiński
urzędnik
państwowy,
co
stemplem
odmowy
zniweczył
mój
plan
You're
like
a
Chinese
state
official,
who
stamped
out
my
plan
with
a
refusal
Jesteś
jak
ojciec
co
niedzielnym
szpondrem
obdzielił
wszystkich
po
równo,
prócz
mnie
You're
like
a
father
who
distributed
Sunday
coupons
equally
to
all,
except
me
Jesteś
handlarzem,
co
jabłko
z
robakiem
i
w
sińcach
mi
wcisnął
na
targu
You're
a
merchant,
who
sold
me
an
apple
with
worms
and
bruises
at
the
market
Jesteś
rosyjską
znachorką,
co
złych
ziół
mieszanką
wpędziła
w
chorobę...
You're
a
Russian
witch
doctor,
who
made
me
ill
with
a
potion
of
evil
herbs...
A
co
jeśli
to
ja?
What
if
it's
me?
Może
mnie
nie
rozpoznałeś?
Maybe
you
didn't
recognize
me?
A
co
jeśli
to
ja?
What
if
it's
me?
Dźwigam
sens,
którego
łakniesz?
Do
I
carry
the
meaning
you
hunger
for?
Zagłusza
mnie
znów
miejski
gwar,
czytaj
z
ust...
The
city's
hum
drowns
me
out
again,
read
my
lips...
A
co
jeśli
to
mnie
wyglądałeś?
What
if
it's
for
me
that
you've
been
watching?
Jesteś
napadem
szaleństwa
chwilowym,
co
zdarza
się
w
jednej
z
tych
sekund
przed
snem
You're
a
brief
attack
of
madness,
that
happens
in
one
of
those
seconds
before
sleep
Jesteś
wnętrzności
rozstrojem
I
przykrym
migotem
zastawek,
powieką
co
drży
You're
an
upset
stomach
and
an
unpleasant
flickering
of
eyelids
Jesteś
tą
nutą
z
najniższych
rejestrów,
co
wwierca
się
w
umysł
głęboko
You're
the
lowest
note's
sound,
that
bores
deep
into
the
mind
Krwią,
co
wzburzona
z
impetem
uderza
potwornym
w
mej
żyły
falochron
The
blood,
which,
violently
excited,
strikes
my
veins'
breakwater
with
a
monstrous
wave
A
co
jeśli
to
ja?
What
if
it's
me?
Może
mnie
nie
rozpoznałeś?
Maybe
you
didn't
recognize
me?
A
co
jeśli
to
ja?
What
if
it's
me?
Dźwigam
sens,
którego
łakniesz?
Do
I
carry
the
meaning
you
hunger
for?
Zagłusza
mnie
znów
miejski
gwar,
czytaj
z
ust...
The
city's
hum
drowns
me
out
again,
read
my
lips...
A
co
jeśli
to
mnie
wyglądałeś?
What
if
it's
for
me
that
you've
been
watching?
A
co
jeśli
to
ja?
What
if
it's
me?
Może
mnie
nie
rozpoznałeś?
Maybe
you
didn't
recognize
me?
A
co
jeśli
to
ja?
What
if
it's
me?
Dźwigam
sens,
którego
łakniesz?
Do
I
carry
the
meaning
you
hunger
for?
Zagłusza
mnie
znów
miejski
gwar,
czytaj
z
ust...
The
city's
hum
drowns
me
out
again,
read
my
lips...
A
co
jeśli
to
mnie
wyglądałeś?
What
if
it's
for
me
that
you've
been
watching?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katarzyna Nosowska, Pawel Krawczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.