Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
niedzieli
jakoś
szło
Bis
Sonntag
ging
es
irgendwie
Lukier,
miód,
liryczne
cudo
Zuckerguss,
Honig,
ein
lyrisches
Wunder
(Kochaj
mnie
mimo
wszystko)
(Lieb
mich
trotz
allem)
Nagle
coś,
drobiażdżek
wręcz
Plötzlich
etwas,
fast
eine
Kleinigkeit
Na
manowce
złości
wywiódł
mnie
Führte
mich
auf
die
Pfade
des
Zorns
(Kochaj
mnie
mimo
wszystko)
(Lieb
mich
trotz
allem)
Czasem
coś,
tyci
czort
Manchmal
etwas,
ein
winziger
Teufel
W
zdaniach
szyk
przestawi
mi
Bringt
meine
Satzstellung
durcheinander
(Kochaj
mnie
mimo
wszystko)
(Lieb
mich
trotz
allem)
Lub
slalomem,
gubiąc
krok
Oder
im
Slalomlauf,
den
Schritt
verlierend
Wracam
po
dwóch
głębszych
późno
w
noc
Komme
ich
nach
ein
paar
Gläsern
zu
viel
spät
nachts
zurück
(Kochaj
mnie
mimo
wszystko)
(Lieb
mich
trotz
allem)
Jeśli
zwątpisz
choć
jeden
raz
Wenn
du
auch
nur
einmal
zweifelst
To
choćbyś
z
pistoletem
zaszedł
mi
drogę
Dann,
selbst
wenn
du
mir
mit
einer
Pistole
den
Weg
versperrst
Powrotów
nie
będzie
Gibt
es
keine
Rückkehr
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pawel Krawczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.