Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy
nie
masz
wrażenia
że
Hast
du
nicht
den
Eindruck,
dass,
Odkąd
Ty
i
Ja
to
My
seitdem
Du
und
Ich
Wir
sind,
Znajomym
do
nas
za
daleko
es
für
Bekannte
zu
uns
zu
weit
ist
I
jakoś
dziwnie
nie
po
drodze?
und
es
irgendwie
seltsam
nicht
auf
dem
Weg
liegt?
Być
może
to
dlatego
że
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
Zwykliśmy
spacerować
nago
wir
gewohnt
sind,
nackt
herumzulaufen,
A
oni
od
rana
do
nocy
und
sie
von
morgens
bis
abends
Zapięci
pod
samiutką
szyję?
bis
unter
den
Hals
zugeknöpft
sind?
Dzień
spędzam
sprawdzając
czy
Den
Tag
verbringe
ich
damit
zu
prüfen,
ob
Woda
w
czajniku
gorąca
das
Wasser
im
Kessel
heiß
ist,
Układam
kompozycje
z
ciastek
ich
lege
Kompositionen
aus
Keksen,
O
grzewam
dłońmi
filiżanki
ich
wärme
Tassen
mit
meinen
Händen.
Ty
zrezygnowałeś
z
pracy
Du
hast
deinen
Job
gekündigt
I
prawie
nie
wychodzisz
z
domu
und
gehst
fast
nicht
aus
dem
Haus.
P
rzecież
któryś
z
twoich
przyjaciół
Schließlich
könnte
einer
deiner
Freunde
Może
potrzebować
nerki...
eine
Niere
brauchen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katarzyna Nosowska, Piotr Jakub Banach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.