Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome to This City (The Theme Song of Film "the Way We Keep Dancing")
Willkommen in dieser Stadt (Der Titelsong des Films „The Way We Keep Dancing“)
跳進我們的家
Spring
in
unser
Zuhause
來吧
眼裡載滿渴望熱情
Komm,
die
Augen
voller
Sehnsucht
und
Leidenschaft
再看醉人煙花
Schau
nochmal
das
berauschende
Feuerwerk
來吧
你我見證偉大未來
Komm,
du
und
ich
bezeugen
eine
großartige
Zukunft
全城來
肩並肩
Die
ganze
Stadt
kommt,
Schulter
an
Schulter
人連人
手挽手
Mensch
an
Mensch,
Hand
in
Hand
齊祈求
快樂到永久
Alle
beten
um
ewiges
Glück
狹縫之中
伸手向天空
In
der
Enge,
streck
die
Hand
zum
Himmel
沿着街角階梯
通往城市迷宮
Entlang
der
Straßenecken
und
Treppen,
die
zum
Stadtlabyrinth
führen
呢度此路不通
迫住跟住系統
Hier
ist
kein
Durchkommen,
gezwungen,
dem
System
zu
folgen
生活被失蹤
究竟搞乜春
Das
Leben
ist
verschwunden,
was
zum
Teufel
geht
hier
vor?
穿過屏風
工程進行中
Durch
die
Trennwände,
Bauarbeiten
im
Gange
都市下沉中
制度穿哂窿
Die
Stadt
versinkt,
das
System
ist
voller
Löcher
響起警鐘
我哋繼續街頭播種
Die
Alarmglocken
läuten,
wir
säen
weiter
auf
der
Straße
駛乜供奉
佢個爛鬼花樽
Was
sollen
wir
diese
verrottete
Blumenvase
verehren?
我話321夠鐘
咪再困喺個籠
Ich
sage
3,
2,
1,
die
Zeit
ist
um,
sei
nicht
länger
im
Käfig
gefangen
係時候解封
捍衛自由
係時候發功
Zeit,
die
Siegel
zu
brechen,
die
Freiheit
zu
verteidigen,
Zeit,
unsere
Kraft
zu
zeigen
我哋為咗發夢
可以去到幾盡
Wie
weit
können
wir
für
unsere
Träume
gehen?
再看
太陽高掛
Schau
nochmal,
die
Sonne
steht
hoch
來吧
你我奮鬥締造繁榮
Komm,
du
und
ich
kämpfen,
um
Wohlstand
zu
schaffen
全城來
肩並肩
Die
ganze
Stadt
kommt,
Schulter
an
Schulter
人連人
手挽手
Mensch
an
Mensch,
Hand
in
Hand
齊祈求
快樂到永久
Alle
beten
um
ewiges
Glück
每日嘅起跌
係熟悉嘅情節
Das
tägliche
Auf
und
Ab
ist
eine
bekannte
Handlung
到底要點去解開
纏繞幾代人嘅繩結
Wie
nur
können
wir
den
Knoten
lösen,
der
Generationen
fesselt?
我哋要點去承接
咁樣至叫做明智
Wie
sollen
wir
das
Erbe
antreten,
damit
es
weise
genannt
wird?
我只係知我開始咗冇辦法停止
Ich
weiß
nur,
ich
habe
angefangen
und
kann
nicht
aufhören
即使已走到路口
你與我
各有路走
Auch
wenn
wir
am
Scheideweg
stehen,
du
und
ich,
jeder
geht
seinen
Weg
我繼續設法
去戰鬥
去建構
我嘅綠洲
Ich
versuche
weiter
zu
kämpfen,
zu
bauen,
meine
Oase
就為住一土方休
再以狗爪做部首
Nur
für
einen
Platz
zum
Ruhen,
notfalls
mit
Klauen
verteidigt
你要記住我哋嘅訴求
係又冇去到有
Du
musst
dich
an
unsere
Forderung
erinnern:
von
Nichts
zu
Etwas
zu
kommen
Everyone
hears
the
voice
Jeder
hört
die
Stimme
Everyone
makes
the
choice
Jeder
trifft
die
Wahl
To
bring
the
glory
to
us
all
Um
uns
allen
Ruhm
zu
bringen
全城來
肩並肩
人連人
手挽手
(舉起拳頭)
Die
ganze
Stadt
kommt,
Schulter
an
Schulter,
Mensch
an
Mensch,
Hand
in
Hand
(Hebt
die
Faust)
我哋話比你哋知
我哋就係代表住呢一個城市
(齊祈求
快樂到
永久)
Wir
sagen
euch,
wir
repräsentieren
diese
Stadt
(Alle
beten
um
ewiges
Glück)
舉起拳頭
我哋就話比你哋知
Hebt
die
Faust,
wir
sagen
es
euch
我哋就係代表住呢一個城市
Wir
repräsentieren
diese
Stadt
我哋拎得起支MIC就要嚟起圍
Wenn
wir
das
Mikrofon
halten,
müssen
wir
uns
versammeln
畀佢哋感受一下我哋嘅氣勢
Lasst
sie
unsere
Macht
spüren
今日有乜俾你睇?
Was
gibt
es
heute
für
euch
zu
sehen?
就係我哋出得嚟就冇嘢好忌諱
Es
ist,
dass
wir,
wenn
wir
herauskommen,
nichts
zu
fürchten
haben
我哋出身龍城
並非一事無成
Wir
kommen
aus
der
Drachenstadt,
sind
nicht
zu
nichts
nutze
我哋只係想
搵到共存嘅途徑
Wir
wollen
nur
einen
Weg
finden,
um
zu
koexistieren
我哋曾經都相信
有公平
Wir
haben
einst
auch
an
Fairness
geglaubt
但係點解只係
淪為形象嘅工程
Aber
warum
ist
es
nur
zu
einem
Imageprojekt
verkommen?
已經無辦法做幫兇
Es
ist
nicht
mehr
möglich,
Komplize
zu
sein
你叫我又點樣可以持續咁樣
活喺你嘅惡夢
Wie
verlangst
du
von
mir,
so
weiterleben
zu
können,
in
deinem
Albtraum?
我都想變得和睦
並唔係惶恐
Ich
möchte
auch
harmonisch
werden,
nicht
voller
Furcht
之但係呢個森林入邊充斥太多害蟲
Aber
dieser
Wald
ist
voller
Schädlinge
已經唔想啞忍
Ich
will
nicht
länger
stumm
ertragen
我哋存在嘅價值
唔係為咗研究衍生產品
Der
Wert
unserer
Existenz
ist
nicht,
um
Derivate
zu
erforschen
如果你哋眼中得返樓市價值
Wenn
in
euren
Augen
nur
noch
der
Wert
des
Immobilienmarktes
zählt
咁我就真係擔心呢個世代會貶值!
Dann
mache
ich
mir
wirklich
Sorgen,
dass
diese
Generation
an
Wert
verliert!
你哋不斷地
不斷地
不斷地
壓榨
就只係
壓低水準!
Ihr
presst
ständig,
ständig,
ständig
aus,
nur
um
das
Niveau
zu
senken!
你哋不斷地
不斷地
不斷地
扼殺
就只係
殺雞取卵!
Ihr
erwürgt
ständig,
ständig,
ständig,
das
ist
nur
das
Huhn
für
das
Ei
schlachten!
我理得你乜黨乜派
Mir
egal,
welcher
Partei
oder
Fraktion
du
angehörst
你咪見人哋喺度鬧你
你就賴得就賴
Sieh
nicht
nur,
wie
andere
dich
beschimpfen
und
schieb
dann
einfach
die
Schuld
weiter
點解我仲有貨派?
Warum
habe
ich
immer
noch
etwas
zu
liefern/sagen?
都只係因為你哋充斥住
太多嘅醜態
Nur
weil
ihr
voller
Hässlichkeit
seid
我要你記住Hip
Hop唔止係音樂
Ich
will,
dass
du
dich
erinnerst,
Hip
Hop
ist
nicht
nur
Musik
而係我哋嘅人文學
Sondern
unsere
Lehre
vom
Menschen
你哋咪侮辱Hip
Hop
Beleidigt
Hip
Hop
nicht
Hip
Hop唔係俾你哋欺世盜名嘅煙幕
Hip
Hop
ist
kein
Nebelvorhang
für
euch,
um
die
Welt
zu
täuschen
und
Ruhm
zu
stehlen
我只係要你正視
Ich
will
nur,
dass
du
dich
dem
stellst
一個城市
應該由佢嘅人民定義
Eine
Stadt
sollte
von
ihren
Menschen
definiert
werden
呢啲係我哋嘅事
係大家嘅事
Das
ist
unsere
Sache,
das
ist
jedermanns
Sache
嚟伸張正義
Um
für
Gerechtigkeit
einzutreten
去守住呢個都市
Um
diese
Stadt
zu
beschützen
嗯
歡迎嚟到呢座城市
Mm,
willkommen
in
dieser
Stadt
二十四小時
從來都冇停止
Vierundzwanzig
Stunden,
hört
niemals
auf
若果你問幾時望到明月
Wenn
du
fragst,
wann
man
den
hellen
Mond
sehen
kann
我只係知我腳下係我起點
Ich
weiß
nur,
unter
meinen
Füßen
ist
mein
Ausgangspunkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ???, ??, Ka Fok, Afu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.