Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Die Dinge
All These Things
Jeder
von
uns
kennt
das,
wenn
man
einfach
zu
nichts
Lust
hat
Everyone
knows
the
feeling
when
you
just
don't
feel
like
doing
anything,
Gefühl
hat,
dass
man's
schlecht
hat
und
sein
ganzes
Dasein
mustert
You
feel
like
you've
got
it
bad
and
you
scrutinize
your
whole
existence.
Man
will
dann
nichts
mehr
tun,
doch
weiß,
man
müsste
und
verfällt
dann
You
don't
want
to
do
anything,
but
you
know
you
have
to
and
then
you
fall
In
Selbstmitleid
und
jeder
kennt
die
Sprüche
von
den
Eltern:
Into
self-pity
and
everyone
knows
the
lectures
from
their
parents:
"Du
meinst,
du
hast
es
schlecht?
Denk
an
die
Menschen
mal
in
Afrika
"You
think
you
have
it
bad?
Think
about
the
people
in
Africa,
Die
haben
alle
AIDS
und
nichts
zu
Essen,
willst
du
das
lieber?"
They
all
have
AIDS
and
nothing
to
eat,
would
you
rather
have
that?"
"Was
interressiert
mich
Afrika?",
denkt
man
dann
oft
"What
do
I
care
about
Africa?",
you
often
think
then,
Doch
es
stimmt
schon,
alles
hier
sind
Geschenke
von
Gott
But
it's
true,
everything
here
is
a
gift
from
God,
Oder
sonst
wem,
ich
weiß
es
nicht,
doch
trotzdem
verzweifel
ich
Or
someone
else,
I
don't
know,
but
still
I
despair
Denn
denk'
ich
daran,
krieg'
ich
Kopfweh,
denn
eigentlich
Because
when
I
think
about
it,
I
get
a
headache,
because
actually
Weiß
ich,
dass
es
falsch
ist
und
dass
ich
dazu
kein'
Grund
hab
I
know
it's
wrong
and
that
I
have
no
reason
to
feel
this
way,
Dass
keiner
den
von
uns
hat
und
das
zieht
mich
runter
That
none
of
us
do
and
that's
what's
getting
me
down.
Es
fällt
mir
dann
echt
schwer,
das
Kotzen
nicht
zu
kriegen
It's
really
hard
for
me
not
to
throw
up
then,
Denn
wir
woll'n
immer
mehr
und
sind
trotzdem
nicht
zufrieden
Because
we
always
want
more
and
still
aren't
satisfied
Weil
wir
Dinge,
die
wir
haben
nicht
mehr
richtig
aufnehm'n
Because
we
don't
really
appreciate
the
things
we
have
anymore.
So
geht
es,
glaub'
ich,
all'n,
ich
will
mich
da
gar
nicht
rausnehm'n
That's
how
it
is,
I
think,
for
everyone,
I
don't
want
to
exclude
myself.
Nichts,
was
wir
haben,
ist
selbstverständlich
Nothing
we
have
is
to
be
taken
for
granted.
Die
Welt
ist
endlich
und
deshalb
denk'
ich
The
world
is
finite
and
that's
why
I
think
Ist
Selbsterkenntnis
mit
das
Wichtigste
im
Leben
Self-awareness
is
one
of
the
most
important
things
in
life
Um
zu
ehr'n,
was
uns
gegeben
ist
und
richtig
zu
verstehen
To
honor
what
we're
given
and
to
truly
understand
it.
Was
wäre,
wenn
es
all
die
Dinge
einfach
nicht
gibt?
What
if
all
these
things
just
didn't
exist?
Wenn
du
beinah'
krepierst
und
keiner
dich
liebt?
If
you
were
almost
dying
and
nobody
loved
you?
Würdest
du
erst
merken,
wenn
du
gar
nichts
mehr
hast
Would
you
only
realize
when
you
have
nothing
left
Wie
viel
es
wert
war,
was
du
hattest?
Denk
mal
drüber
nach
How
much
what
you
had
was
worth?
Think
about
it,
girl.
Egal,
was
du
sagst,
ich
glaub,
du
weißt,
was
ich
mein'
No
matter
what
you
say,
I
think
you
know
what
I
mean.
Du
weißt
insgeheim,
du
bist
gemeint
mit
den
Zeil'n
You
secretly
know,
you're
the
one
I'm
talking
about
in
these
lines.
Denn
auch
du
kannst
dir
nicht
vorstell'n,
wie
ein
Leben
ist
Because
you
too
can't
imagine
what
life
is
like
Wenn
man
nicht
einfach
so
sein
Essen
in
den
Läden
kriegt
When
you
can't
just
get
your
food
in
the
stores,
Wenn
man
nicht
einfach,
wenn
ei'm
kalt
ist,
die
Heizung
anmach
When
you
can't
just
turn
on
the
heating
when
you're
cold
Weil
man
draußen
lebt
und
so
ein'
Luxus
einfach
nicht
hat
Because
you
live
outside
and
simply
don't
have
such
a
luxury.
Wenn
man
im
Urlaub
nicht
einfach
'ne
Reise
so
macht
When
you
can't
just
take
a
trip
on
vacation
Weil
man
betteln
muss,
weil
sonst
das
Geld
nicht
reicht
für
den
Tag
Because
you
have
to
beg
because
otherwise
the
money
isn't
enough
for
the
day.
Und
wir
denken
oft
von
uns,
wir
haben
es
so
schwer
And
we
often
think
of
ourselves
as
having
it
so
hard,
Doch
alles,
was
wir
haben,
beachten
wir
nicht
mehr
But
we
don't
pay
attention
to
everything
we
have
anymore.
Und
wenn
du
mal
kein'
Stress
mehr
hast
And
when
you're
not
stressed
anymore,
Vielleicht
noch
diesen
Track
im
Ohr
Maybe
with
this
track
still
in
your
ear,
Gerade
was
gegessen
hast,
dann
denk
mal
nach
und
stell
dir
vor:
Having
just
eaten
something,
then
think
about
it
and
imagine:
Was
wäre,
wenn
es
all
die
Dinge
einfach
nicht
gibt?
What
if
all
these
things
just
didn't
exist?
Wenn
du
beinah'
krepierst
und
keiner
dich
liebt?
If
you
were
almost
dying
and
nobody
loved
you?
Würdest
du
erst
merken,
wenn
du
gar
nichts
mehr
hast
Would
you
only
realize
when
you
have
nothing
left
Wie
viel
es
wert
war,
was
du
hattest?
Denk
mal
drüber
nach
How
much
what
you
had
was
worth?
Think
about
it,
girl.
Was
wäre,
wenn
es
all
die
Dinge
einfach
nicht
gibt?
What
if
all
these
things
just
didn't
exist?
Wenn
du
beinah'
krepierst
und
keiner
dich
liebt?
If
you
were
almost
dying
and
nobody
loved
you?
Würdest
du
erst
merken,
wenn
du
gar
nichts
mehr
hast
Would
you
only
realize
when
you
have
nothing
left
Wie
viel
es
wert
war,
was
du
hattest?
Denk
mal
drüber
nach
How
much
what
you
had
was
worth?
Think
about
it,
girl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.