Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Guten
Morgen,
Zimmerkontrolle!
Hast
du
schon
aufger...
"Good
morning,
room
inspection!
Have
you
already
opene...
Was
ist
denn
das
jetzt
schon
wieder?!"
"What
is
this
now?!"
"Also,
nee!
Schon
wieder
alles
voller
Koks
und
Marihuana
und
"Well,
no!
Again
everything
is
full
of
coke
and
marijuana
and
Nee,
also
Heiz,
jetzt
reicht's
wirklich!
Du
kommst..."
No,
Heiz,
that's
really
enough!
You're
coming..."
Äh,
nein,
nein,
das
ist
nicht,
wonach
es
aussieht!
Uh,
no,
no,
it's
not
what
it
looks
like,
babe!
"Nee,
nee,
nee,
pass
auf,
jetzt
geht's
erstmal
zum
Drogentest!
"No,
no,
no,
listen,
now
we're
going
to
take
a
drug
test!
Komm
mit!"
Come
with
me!"
Nein,
nein,
bitte,
ich
kann
das
erklären...
No,
no,
please,
I
can
explain...
"Nee,
nee,
nee,
du
kommst
jetzt
mit,
mein
Freund!"
"No,
no,
no,
you're
coming
with
me,
my
friend!"
Nimm
mir
nicht
die
Drogen
weg,
Drogen
weg,
Drogen
weg
Don't
take
my
drugs
away,
drugs
away,
drugs
away
Bitte
keinen
Drogentest,
Drogentest,
Drogentest
Please,
no
drug
test,
drug
test,
drug
test
Nur
bis
ich
diese
Strophe
rapp',
lass'
das
mal
unter'n
Teppich
kehren
Just
until
I
rap
this
verse,
let's
sweep
this
under
the
rug
Erstmal
noch
'ne
Nase
zieh'n,
die
Strophe
soll
doch
peppig
werden!
First
I'll
take
another
sniff,
the
verse
should
be
peppy,
right?
Du
gehst
zum
Kacken
mit
dei'm
Pudel
um
Block
You
go
pooping
with
your
poodle
around
the
block
Du
bist
ein
Gangster,
hast
erst
Waffen,
dann
'ne
Kugel
im
Kopf
You're
a
gangster,
first
you
have
weapons,
then
a
bullet
in
your
head
Ey,
ist
die
Jugend
bekloppt?
Ich
weiß
nicht,
ich
bin
es
auf
jeden
Fall
Hey,
is
the
youth
crazy?
I
don't
know,
I
definitely
am
Stift
und
Block
in
die
Hand,
mit
dem
Kopf
durch
die
Wand
Pen
and
pad
in
hand,
head
through
the
wall
Auch,
wenn
ich
dagegen
knall
Even
if
I
crash
against
it
Deutschrap's
Pflegefall,
endlich
aus
der
Klapse
geflogen!
German
rap's
charity
case,
finally
flown
out
of
the
loony
bin!
Ich
sagte,
von
Drogen
lass'
ich
die
Pfoten
I
said
I'd
keep
my
hands
off
drugs
Und
jeder
hat's
geglaubt,
aber
das
war
gelogen!
And
everyone
believed
it,
but
that
was
a
lie,
sweetie!
Ich
bin
geheilt!
Keine...
keine
Suizidgefahr
I'm
cured!
No...
no
suicidal
tendencies
Keine
Paras
und
ritz'
nicht
mehr,
aber
damit
jetzt
der
No
paranoia
and
no
more
cutting,
but
so
that
the
Strick
nicht
umsonst
war,
versuch'
ich's
mal
Rope
wasn't
in
vain,
I'll
give
it
a
try
Nimm
mir
nicht
die
Drogen
weg,
Drogen
weg,
Drogen
weg
Don't
take
my
drugs
away,
drugs
away,
drugs
away
Bitte
keinen
Drogentest,
Drogentest,
Drogentest
Please,
no
drug
test,
drug
test,
drug
test
Nur
bis
ich
diese
Strophe
rapp',
lass'
das
mal
unter'n
Teppich
kehren
Just
until
I
rap
this
verse,
let's
sweep
this
under
the
rug
Erstmal
noch
'ne
Nase
zieh'n,
die
Strophe
soll
doch
peppig
werden!
First
I'll
take
another
sniff,
the
verse
should
be
peppy,
you
know?
Kooorrrekt,
ich
glaub,
das
Zeug
haut
rein
Cooorrrect,
I
think
this
stuff
is
hitting
hard
Ich
werd
so
hibbelig,
kribbelig,
kitzel
mich
bitte
nicht,
I'm
getting
so
fidgety,
tingly,
please
don't
tickle
me,
Denn
wenn
ich
so
drauf
bin,
glaub
ich,
nippel
ich
ab!
Because
when
I'm
like
this,
I
think
I'll
freak
out!
Ach,
was
kritzel
ich
grad
für
'nen
Schwachsinn
auf?
Oh,
what
nonsense
am
I
scribbling
down?
Und
wieso
hab
ich
auf
einmal
so
'ne
Angst
im
Bauch
And
why
do
I
suddenly
have
this
fear
in
my
stomach?
So
ein
komisches
Gefühl,
ich
mach'
besser
den
Vorhang...
Such
a
strange
feeling,
I'd
better
close
the
curtain...
Was
war
das
grad
für
'ne
Stimme,
die
direkt
an
mein
Ohr
kam?
What
was
that
voice
just
now,
right
next
to
my
ear?
Alles
klar,
ich
mach'
besser
die
Tür
zu,
Alright,
I'd
better
close
the
door,
Pack
' die
Messer
weg,
denn
so'n
Messer
verführt
nur
Put
the
knives
away,
because
a
knife
only
tempts
you
Nein,
eins
nehm'
ich
mit
und
das
Geld
im
Schrank
–
No,
I'll
take
one
with
me
and
the
money
in
the
closet
–
Man
weiß
ja
nie,
was
so
passiert,
diese
Welt
ist
krank
You
never
know
what
might
happen,
this
world
is
sick
Und
ich
selbst
bin
dran,
das'
wieder
so'n
Tag
grad,
And
I'm
on
it
myself,
it's
one
of
those
days,
Kann
nicht
raus
auf
die
Straße,
denn
sonst
schieb'
ich
voll
Paras
Can't
go
out
on
the
street,
otherwise
I'll
be
totally
paranoid
Dafür
gibt
mir
mein
Arzt
was,
ich
guck'
high
in
die
Glotze,
My
doctor
gives
me
something
for
that,
I
stare
high
into
the
TV,
RTL,
und
ernähr'
mich
von
der
eigenen
Kotze
RTL,
and
feed
on
my
own
vomit
Nimm
mir
nicht
die
Drogen
weg,
Drogen
weg,
Drogen
weg
Don't
take
my
drugs
away,
drugs
away,
drugs
away
Bitte
keinen
Drogentest,
Drogentest,
Drogentest
Please,
no
drug
test,
drug
test,
drug
test
Nur
bis
ich
diese
Strophe
rapp',
lass'
das
mal
unter'n
Teppich
kehren
Just
until
I
rap
this
verse,
let's
sweep
this
under
the
rug
Erstmal
noch
'ne
Nase
zieh'n,
die
Strophe
soll
doch
peppig
werden!
First
I'll
take
another
sniff,
the
verse
should
be
peppy,
love!
So,
ich
werd'
mal
schrecklich
sterben,
ich
werd'
nicht
mal
60
werden!
So,
I'm
going
to
die
horribly,
I
won't
even
make
it
to
60!
Doch
halb
so
schlimm,
denn
bald
schon
bin
But
it's
not
so
bad,
because
soon
Ich
wieder
sauber,
wenn
da
nur
nicht
die
Tabletten
werden
I'll
be
clean
again,
if
it
weren't
for
the
pills
Ich
hab
kein
Gedächtnis
mehr,
wer
bringt
mir
nur
die
Texte
her?
I
have
no
memory
left,
who's
bringing
me
the
lyrics?
Fuck,
ich
glaub',
dass
ich
Rapper
bin,
step
ans
Mic,
Fuck,
I
think
I'm
a
rapper,
step
to
the
mic,
Überfliege
ihn
und
merke,
dieser
Text
ist
tight!
Skim
over
it
and
realize,
this
text
is
tight!
Und
ich
werd'
voll
der
Fan,
zieh'
mir
die
Scheibe
dann
ganz
rein,
And
I'll
become
a
total
fan,
listen
to
the
whole
record,
Lach'
bei
jedem
zweiten
Track
über
'ne
eigene
Punchline
Laugh
at
my
own
punchline
every
other
track
Bin
ich
eigentlich
krank?
Nein.
Doch,
ganz
schön
krank:
Am
I
actually
sick?
No.
Yes,
pretty
sick:
Der
einzige,
mit
dem
du
redest,
ist
der
Mann
im
Schrank
The
only
one
you
talk
to
is
the
man
in
the
closet
Und
langsam
kannst
du
dich
eig'ntlich
mal
bessern,
And
slowly
you
can
actually
get
better,
Du
weißt:
All
die
Drogen
und
der
Scheiß,
das
war
gestern
You
know:
All
the
drugs
and
the
shit,
that
was
yesterday
Mach
dich
bereit,
Heiz,
gleich
fängt
der
Test
an!
Get
ready,
Heiz,
the
test
is
about
to
start!
Abfuck,
bitte,
bitte,
bitte,
bitte
Fuck,
please,
please,
please,
please
Nimm
mir
nicht
die
Drogen
weg,
Drogen
weg,
Drogen
weg
Don't
take
my
drugs
away,
drugs
away,
drugs
away
Bitte
keinen
Drogentest,
Drogentest,
Drogentest
Please,
no
drug
test,
drug
test,
drug
test
Nur
bis
ich
diese
Strophe
rapp',
lass'
das
mal
unter'n
Teppich
kehren
Just
until
I
rap
this
verse,
let's
sweep
this
under
the
rug
Erstmal
noch
'ne
Nase
zieh'n,
die
Strophe
soll
doch
peppig
werden!
First
I'll
take
another
sniff,
the
verse
should
be
peppy,
darling!
Ich
kipp'
den
Wein
auf's
Parkett,
auf
das
Gras
und
die
Hose
I
spill
the
wine
on
the
parquet,
on
the
grass
and
my
pants
Aber
scheiß
auf's
Parkett,
ich
hab
Karten
für
Loge
But
fuck
the
parquet,
I
have
tickets
for
the
box
seats
Und
mein
Album
wird
verschoben,
ich
hab
großes
Glück:
And
my
album
is
postponed,
I'm
very
lucky:
Denn
ich
werd'
nicht
verschoben,
nein,
ich
werd'
bloß
verrückt
Because
I'm
not
being
postponed,
no,
I'm
just
going
crazy
Nimm
mir
nicht
die
Drooo-
Dro-
Dro-
Dro-
Drogen
weg
Don't
take
my
dru-
dru-
dru-
dru-
drugs
away
Bitte
keinen
Drogentest,
Drogen-
Dro-
Dro-
Dro-
Drogentest
Please
no
drug
test,
dru-
dru-
dru-
dru-
drug
test
Nur
bis
ich
diese
Strophe
rapp',
Just
until
I
rap
this
verse,
Es
ist
nur
ein
Witz,
nur
ein
Härtetest
It's
just
a
joke,
just
an
endurance
test
Entweder
bleib
ich,
wie
ich
bin
bis
zum
Sterbebett
Either
I
stay
the
way
I
am
until
my
deathbed
Oder
die
Scheiße
haut
nicht
hin
und
sie
sperr'n
mich
weg
Or
the
shit
doesn't
work
and
they
lock
me
away
"So,
mein
lieber
Heiz.
Das
Ergebnis
vom
Drogentest
ist
da.
"So,
my
dear
Heiz.
The
drug
test
results
are
in.
Dann
woll'n
wir
doch
mal
schau'n,
wie
der
so
ausgefallen
ist...
Let's
see
how
it
turned
out...
Äh...
ahh,
Mensch,
das
glaub
ich
ja
nicht!
Uh...
ahh,
man,
I
don't
believe
it!
Gratulation,
Sie
haben
den
Test
bestanden!"
Congratulations,
you
passed
the
test!"
"Volle
Punktzahl!"
"Perfect
score!"
Mensch,
damit
hab
ich
ja
gar
nicht
gerechnet
jetzt!
Man,
I
didn't
expect
that
at
all!
Also...
whoah,
ich
bin
wirklich
überwältigt!
So...
whoa,
I'm
really
overwhelmed!
Äh,
danke,
danke!
Dankeschön,
dankeschön.
Uh,
thank
you,
thank
you!
Thank
you,
thank
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.