HE!Z - Mit Ach Und Krach (HE!Z Remix) - перевод текста песни на английский

Mit Ach Und Krach (HE!Z Remix) - HE!Zперевод на английский




Mit Ach Und Krach (HE!Z Remix)
With Hustle and Bustle (HE!Z Remix)
Ich red' nicht mit euch, ich hab euch nichts zu sagen
I don't talk to you, I've got nothing to say to you, girl
Und du was bess'res vor, als mich dichtzulabern
And you've got better things to do than to bother me
Macht's dir was aus, wenn ich das Gespräch verschiebe?
Do you mind if I postpone this conversation?
Seh' trotz Nächstenliebe nur das Negative
Despite loving my neighbor, I only see the negative
In dir und ich bin davon fest überzeugt
In you, and I'm firmly convinced of that
Ich bin als Mensch und Rapper besser, als der Rest hier von euch
I'm better as a person and a rapper than the rest of you
Das zeigte sich schon damals, ich war ziemlich jung
That was evident back then, I was pretty young
Die ander'n in mei'm Alter fand ich primitiv und dumm
I found the others my age primitive and dumb
Die war'n immer in 'ner Horde wie die Heinzelmänner
They were always in a horde like the little elves
So wollt' ich niemals sein, ich bin Einzelkämpfer
I never wanted to be like that, I'm a lone wolf
"Fauler Sack", sagten sie, oder "Heiz, der Rentner"
"Lazy bum," they said, or "Heiz, the retiree"
Wurd' ich genannt nun, es ist beides denkbar:
I was called well, both are conceivable:
Rentner, weil mir alles einfach zufliegt
Retiree, because everything just comes easy to me
Und dafür weder mein Schweiß, noch Blut fließt
And neither my sweat nor blood flows for it
Alles, was ich machen muss, geht wie von alleine
Everything I have to do goes as if by itself
Sei's Aufräum'n, Waschen, Beats oder Reime
Be it cleaning, washing, beats or rhymes
Hier kommt der Typ mit Deutschlands größtem Oddverbrauch
Here comes the guy with Germany's highest odd consumption
Pack die Paper und den Vodka aus, denn er rockt das Haus
Unpack the papers and the vodka, 'cause he's rocking the house
Die ganze Nacht lang machen wir Krach an
We'll be making noise all night long
Bis wir auch die allerletzten Nachbarn wach ham'
'Til we've woken up even the very last neighbors
Ich ball' die rechte Faust und knall' die Knechte raus
I clench my right fist and kick the servants out
Denn heute hab ich kein' Bock auf Stress im Haus
'Cause today I don't want any stress in the house
So geht's Tach für Tach nein, eher Nacht für Nacht
It's like this day after day no, rather night after night
Und was 'bei rauskommt, ist sowas hier, mit Ach und Krach
And what comes out of it is something like this, by the skin of my teeth
Ursprünglich war das hier mein erster Track
Originally this was my first track
Das ist der Remix, auch wie ihr es aus dem Fernseh'n kennt
This is the remix, just like you know it from TV
Der von damals schmeckt mir nicht mehr wie Döner und Tee
The one from back then doesn't taste like kebab and tea anymore
Jetzt ist er neu aufgespritzt wie nach 'ner Schönheits OP
Now it's newly injected like after cosmetic surgery
Lange kam ich nicht voran wie ein Hamster im Laufrad
For a long time I didn't get anywhere, like a hamster on a wheel
Ich wusste nicht, wie's weitergeht, hatt' Angst vor dem Ausgang
I didn't know how to go on, I was afraid of the outcome
Doch genug davon, das sag' ich ja ständig
But enough of that, I keep saying that
Ich weiß, ihr denkt schon: "Spar' dir das endlich"
I know, you're already thinking: "Just stop it already"
Klar, selbstverständlich, jetzt hört ihr von mir nur
Sure, of course, now you only hear from me
Noch Raps gegen Nazis und Diskriminierung
Raps against Nazis and discrimination
Raps über Ghettos, wie hart isch bin
Raps about ghettos, how hard I am
Dass isch jeden Tag mit Homiez auf Party bin
That I party with my homies every day
Nein, das bin nicht ich, wenn ich so bin, ist es Spaß
No, that's not me, if I'm like that, it's a joke
Weil ich gegen solche Affen noch immer was hab
Because I still have something against such monkeys
Und langsam, aber sicher meine Richtung kenne
And slowly but surely I know my direction
Ich zieh das hier ducrh bis zum Ende
I'm seeing this through to the end
Hier kommt der Typ mit Deutschlands größtem Oddverbrauch
Here comes the guy with Germany's highest odd consumption
Pack die Paper und den Vodka aus, denn er rockt das Haus
Unpack the papers and the vodka, 'cause he's rocking the house
Die ganze Nacht lang machen wir Krach an
We'll be making noise all night long
Bis wir auch die allerletzten Nachbarn wach ham'
'Til we've woken up even the very last neighbors
Ich ball' die rechte Faust und knall' die Knechte raus
I clench my right fist and kick the servants out
Denn heute hab ich kein' Bock auf Stress im Haus
'Cause today I don't want any stress in the house
So geht's Tach für Tach nein, eher Nacht für Nacht
It's like this day after day no, rather night after night
Und was 'bei rauskommt, ist sowas hier, mit Ach und Krach
And what comes out of it is something like this, by the skin of my teeth
It's the motherfucking Remix!
It's the motherfucking Remix!
Bring' mit Ach und Krach alles unter Dach und Fach
Get everything under control by the skin of my teeth
Und ich mach' und mach', manchmal Tach und Nacht
And I keep going and going, sometimes day and night
Bei Eltern steh' ich für was Schlechtes wie Acht und Acht
With my parents, I represent something bad, like an F
Denn wär' froh, wenn ich irgendwann 'nen Abschluss schaff'
'Cause they'd be happy if I ever graduated
Im Moment ist das allerdings noch nicht in Sicht
At the moment, however, that's not in sight
Denn ich seh' keinen Grund für 'ne Pflicht für mich
'Cause I don't see any reason for an obligation for me
Denn ich bin zwar der Chill-Don, doch trotzdem crunk wie Lil' Jon
'Cause I'm the Chill-Don, but still crunk like Lil' Jon
Der ganze Rest kann ab jetzt ab in die Mülltonn'n
The rest can go in the trash can from now on
Ich bin kein Amateur, das ist ein Meisterbetrieb
I'm not an amateur, this is a master workshop
Heiz ist am Rap, Mic und Heiz ist am Beat
Heiz is on the rap, mic and Heiz is on the beat
Nur ein kleines weißes Leckerli, schon rapp' ich wie auf Ecstasy
Just one small white treat, and I rap like I'm on ecstasy
Checkst du's nie, du Whack MC, du schlägst mich beim Batteln nie!
You'll never get it, you whack MC, you'll never beat me in a battle!
Ich hoffe, dass ihr alle mitmacht, Leute
I hope you all join in, folks
Mein Name steht bald an jeder Litfaßsäule
My name will soon be on every advertising column
Denn ich steig' schneller auf, als 'n Gasballon
'Cause I'm rising faster than a gas balloon
Dabei blubbert wie im Waschsalon meine Wasserbong
While my water bong bubbles like in a laundromat
Ich pack' die alten Zeil'n nochmal aus
I'm unpacking the old lines again
Und den Vodka auch, ja ich rock' das Haus
And the vodka too, yeah, I'm rocking the house
Die ganze Nacht lang machen wir Krach an
We'll be making noise all night long
Bis wir auch die allerletzten Nachbarn wach ham'
'Til we've woken up even the very last neighbors
Ich ball' die rechte Faust und knall' die Knechte raus
I clench my right fist and kick the servants out
Denn heute hab ich kein' Bock auf Stress im Haus
'Cause today I don't want any stress in the house
So geht's Tach für Tach nein, eher Nacht für Nacht
It's like this day after day no, rather night after night
Und was 'bei rauskommt, ist sowas hier, mit Ach und Krach
And what comes out of it is something like this, by the skin of my teeth






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.