Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit Ach Und Krach (HE!Z Remix)
With Hustle and Bustle (HE!Z Remix)
Ich
red'
nicht
mit
euch,
ich
hab
euch
nichts
zu
sagen
I
don't
talk
to
you,
I've
got
nothing
to
say
to
you,
girl
Und
du
was
bess'res
vor,
als
mich
dichtzulabern
And
you've
got
better
things
to
do
than
to
bother
me
Macht's
dir
was
aus,
wenn
ich
das
Gespräch
verschiebe?
Do
you
mind
if
I
postpone
this
conversation?
Seh'
trotz
Nächstenliebe
nur
das
Negative
Despite
loving
my
neighbor,
I
only
see
the
negative
In
dir
und
ich
bin
davon
fest
überzeugt
In
you,
and
I'm
firmly
convinced
of
that
Ich
bin
als
Mensch
und
Rapper
besser,
als
der
Rest
hier
von
euch
I'm
better
as
a
person
and
a
rapper
than
the
rest
of
you
Das
zeigte
sich
schon
damals,
ich
war
ziemlich
jung
That
was
evident
back
then,
I
was
pretty
young
Die
ander'n
in
mei'm
Alter
fand
ich
primitiv
und
dumm
I
found
the
others
my
age
primitive
and
dumb
Die
war'n
immer
in
'ner
Horde
wie
die
Heinzelmänner
They
were
always
in
a
horde
like
the
little
elves
So
wollt'
ich
niemals
sein,
ich
bin
Einzelkämpfer
I
never
wanted
to
be
like
that,
I'm
a
lone
wolf
"Fauler
Sack",
sagten
sie,
oder
"Heiz,
der
Rentner"
"Lazy
bum,"
they
said,
or
"Heiz,
the
retiree"
Wurd'
ich
genannt
– nun,
es
ist
beides
denkbar:
I
was
called
– well,
both
are
conceivable:
Rentner,
weil
mir
alles
einfach
zufliegt
Retiree,
because
everything
just
comes
easy
to
me
Und
dafür
weder
mein
Schweiß,
noch
Blut
fließt
And
neither
my
sweat
nor
blood
flows
for
it
Alles,
was
ich
machen
muss,
geht
wie
von
alleine
Everything
I
have
to
do
goes
as
if
by
itself
Sei's
Aufräum'n,
Waschen,
Beats
oder
Reime
Be
it
cleaning,
washing,
beats
or
rhymes
Hier
kommt
der
Typ
mit
Deutschlands
größtem
Oddverbrauch
Here
comes
the
guy
with
Germany's
highest
odd
consumption
Pack
die
Paper
und
den
Vodka
aus,
denn
er
rockt
das
Haus
Unpack
the
papers
and
the
vodka,
'cause
he's
rocking
the
house
Die
ganze
Nacht
lang
machen
wir
Krach
an
We'll
be
making
noise
all
night
long
Bis
wir
auch
die
allerletzten
Nachbarn
wach
ham'
'Til
we've
woken
up
even
the
very
last
neighbors
Ich
ball'
die
rechte
Faust
und
knall'
die
Knechte
raus
I
clench
my
right
fist
and
kick
the
servants
out
Denn
heute
hab
ich
kein'
Bock
auf
Stress
im
Haus
'Cause
today
I
don't
want
any
stress
in
the
house
So
geht's
Tach
für
Tach
– nein,
eher
Nacht
für
Nacht
It's
like
this
day
after
day
– no,
rather
night
after
night
Und
was
'bei
rauskommt,
ist
sowas
hier,
mit
Ach
und
Krach
And
what
comes
out
of
it
is
something
like
this,
by
the
skin
of
my
teeth
Ursprünglich
war
das
hier
mein
erster
Track
Originally
this
was
my
first
track
Das
ist
der
Remix,
auch
wie
ihr
es
aus
dem
Fernseh'n
kennt
This
is
the
remix,
just
like
you
know
it
from
TV
Der
von
damals
schmeckt
mir
nicht
mehr
wie
Döner
und
Tee
The
one
from
back
then
doesn't
taste
like
kebab
and
tea
anymore
Jetzt
ist
er
neu
aufgespritzt
wie
nach
'ner
Schönheits
OP
Now
it's
newly
injected
like
after
cosmetic
surgery
Lange
kam
ich
nicht
voran
wie
ein
Hamster
im
Laufrad
For
a
long
time
I
didn't
get
anywhere,
like
a
hamster
on
a
wheel
Ich
wusste
nicht,
wie's
weitergeht,
hatt'
Angst
vor
dem
Ausgang
I
didn't
know
how
to
go
on,
I
was
afraid
of
the
outcome
Doch
genug
davon,
das
sag'
ich
ja
ständig
But
enough
of
that,
I
keep
saying
that
Ich
weiß,
ihr
denkt
schon:
"Spar'
dir
das
endlich"
I
know,
you're
already
thinking:
"Just
stop
it
already"
Klar,
selbstverständlich,
jetzt
hört
ihr
von
mir
nur
Sure,
of
course,
now
you
only
hear
from
me
Noch
Raps
gegen
Nazis
und
Diskriminierung
Raps
against
Nazis
and
discrimination
Raps
über
Ghettos,
wie
hart
isch
bin
Raps
about
ghettos,
how
hard
I
am
Dass
isch
jeden
Tag
mit
Homiez
auf
Party
bin
That
I
party
with
my
homies
every
day
Nein,
das
bin
nicht
ich,
wenn
ich
so
bin,
ist
es
Spaß
No,
that's
not
me,
if
I'm
like
that,
it's
a
joke
Weil
ich
gegen
solche
Affen
noch
immer
was
hab
Because
I
still
have
something
against
such
monkeys
Und
langsam,
aber
sicher
meine
Richtung
kenne
And
slowly
but
surely
I
know
my
direction
Ich
zieh
das
hier
ducrh
– bis
zum
Ende
I'm
seeing
this
through
– to
the
end
Hier
kommt
der
Typ
mit
Deutschlands
größtem
Oddverbrauch
Here
comes
the
guy
with
Germany's
highest
odd
consumption
Pack
die
Paper
und
den
Vodka
aus,
denn
er
rockt
das
Haus
Unpack
the
papers
and
the
vodka,
'cause
he's
rocking
the
house
Die
ganze
Nacht
lang
machen
wir
Krach
an
We'll
be
making
noise
all
night
long
Bis
wir
auch
die
allerletzten
Nachbarn
wach
ham'
'Til
we've
woken
up
even
the
very
last
neighbors
Ich
ball'
die
rechte
Faust
und
knall'
die
Knechte
raus
I
clench
my
right
fist
and
kick
the
servants
out
Denn
heute
hab
ich
kein'
Bock
auf
Stress
im
Haus
'Cause
today
I
don't
want
any
stress
in
the
house
So
geht's
Tach
für
Tach
– nein,
eher
Nacht
für
Nacht
It's
like
this
day
after
day
– no,
rather
night
after
night
Und
was
'bei
rauskommt,
ist
sowas
hier,
mit
Ach
und
Krach
And
what
comes
out
of
it
is
something
like
this,
by
the
skin
of
my
teeth
It's
the
motherfucking
Remix!
It's
the
motherfucking
Remix!
Bring'
mit
Ach
und
Krach
alles
unter
Dach
und
Fach
Get
everything
under
control
by
the
skin
of
my
teeth
Und
ich
mach'
und
mach',
manchmal
Tach
und
Nacht
And
I
keep
going
and
going,
sometimes
day
and
night
Bei
Eltern
steh'
ich
für
was
Schlechtes
wie
Acht
und
Acht
With
my
parents,
I
represent
something
bad,
like
an
F
Denn
wär'
froh,
wenn
ich
irgendwann
'nen
Abschluss
schaff'
'Cause
they'd
be
happy
if
I
ever
graduated
Im
Moment
ist
das
allerdings
noch
nicht
in
Sicht
At
the
moment,
however,
that's
not
in
sight
Denn
ich
seh'
keinen
Grund
für
'ne
Pflicht
für
mich
'Cause
I
don't
see
any
reason
for
an
obligation
for
me
Denn
ich
bin
zwar
der
Chill-Don,
doch
trotzdem
crunk
wie
Lil'
Jon
'Cause
I'm
the
Chill-Don,
but
still
crunk
like
Lil'
Jon
Der
ganze
Rest
kann
ab
jetzt
ab
in
die
Mülltonn'n
The
rest
can
go
in
the
trash
can
from
now
on
Ich
bin
kein
Amateur,
das
ist
ein
Meisterbetrieb
I'm
not
an
amateur,
this
is
a
master
workshop
Heiz
ist
am
Rap,
Mic
und
Heiz
ist
am
Beat
Heiz
is
on
the
rap,
mic
and
Heiz
is
on
the
beat
Nur
ein
kleines
weißes
Leckerli,
schon
rapp'
ich
wie
auf
Ecstasy
Just
one
small
white
treat,
and
I
rap
like
I'm
on
ecstasy
Checkst
du's
nie,
du
Whack
MC,
du
schlägst
mich
beim
Batteln
nie!
You'll
never
get
it,
you
whack
MC,
you'll
never
beat
me
in
a
battle!
Ich
hoffe,
dass
ihr
alle
mitmacht,
Leute
I
hope
you
all
join
in,
folks
Mein
Name
steht
bald
an
jeder
Litfaßsäule
My
name
will
soon
be
on
every
advertising
column
Denn
ich
steig'
schneller
auf,
als
'n
Gasballon
'Cause
I'm
rising
faster
than
a
gas
balloon
Dabei
blubbert
wie
im
Waschsalon
meine
Wasserbong
While
my
water
bong
bubbles
like
in
a
laundromat
Ich
pack'
die
alten
Zeil'n
nochmal
aus
I'm
unpacking
the
old
lines
again
Und
den
Vodka
auch,
ja
ich
rock'
das
Haus
And
the
vodka
too,
yeah,
I'm
rocking
the
house
Die
ganze
Nacht
lang
machen
wir
Krach
an
We'll
be
making
noise
all
night
long
Bis
wir
auch
die
allerletzten
Nachbarn
wach
ham'
'Til
we've
woken
up
even
the
very
last
neighbors
Ich
ball'
die
rechte
Faust
und
knall'
die
Knechte
raus
I
clench
my
right
fist
and
kick
the
servants
out
Denn
heute
hab
ich
kein'
Bock
auf
Stress
im
Haus
'Cause
today
I
don't
want
any
stress
in
the
house
So
geht's
Tach
für
Tach
– nein,
eher
Nacht
für
Nacht
It's
like
this
day
after
day
– no,
rather
night
after
night
Und
was
'bei
rauskommt,
ist
sowas
hier,
mit
Ach
und
Krach
And
what
comes
out
of
it
is
something
like
this,
by
the
skin
of
my
teeth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.