Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nach Uns Die Sintflut
After Us, the Deluge
Und
jetzt
reden
auf
einmal
alle
von
Klimaschutz
And
now
everyone's
suddenly
talking
about
climate
protection,
Als
hätt'
man's
nie
gewusst
As
if
we
never
knew.
Überall
liest
man
bloß,
was
man
dafür
tun
kann
oder
lieber
muss
Everywhere
you
read
about
what
you
can
or
rather
must
do.
So
trafen
sich
zum
Klima
alle
Länder
vereint
So
all
the
countries
met
together
for
the
climate,
Wissenschaftler
diskutierten,
was
am
Ende
noch
bleibt
Scientists
discussed
what
would
remain
in
the
end.
Und
jeder
Sender
zur
Zeit
zeigt
Fernsehwerbung
And
every
channel
currently
shows
TV
commercials
Über's
schmelzende
Eis
= Erderwärmung
About
the
melting
ice
= global
warming.
Über'n
Treibhauseffekt
und
CO2-Ausstoß
About
the
greenhouse
effect
and
CO2
emissions.
Schuld
ist
keiner
so
recht,
nur
die
scheiß
Autos
No
one's
really
to
blame,
just
the
damn
cars.
Und
man
fragt
dann,
was
es
alternativ
noch
gibt
And
people
ask
what
alternatives
there
are,
Hört
von
Bahn
fahr'n
und
Autos
mit
Hybridantrieb
Hear
about
taking
the
train
and
cars
with
hybrid
drives.
Doch
die
Frage
ist,
woher
der
ganze
Strom
dafür
kommt
But
the
question
is,
where
does
all
the
electricity
for
that
come
from?
Von
Gas
und
Kohle,
was
sonst?
Währ'nd
die
Atomkraft
grad
von
From
gas
and
coal,
what
else?
While
nuclear
power
is
strictly
Uns'rer
Regierung
strikt
verneint
wird,
um
die
Eisbären
zu
schon'
Denied
by
our
government,
to
save
the
polar
bears.
Kernenergie
ist
scheiße,
doch
leider
die
einzige
Option
Nuclear
energy
is
crap,
but
unfortunately
the
only
option
Für
den
Klimaschutz,
jedoch
setzt
die
Regierung
in
Berlin
For
climate
protection,
but
the
government
in
Berlin
prefers
to
rely
Weiter
lieber
auf
die
regenerativen
Energie'n
On
renewable
energies.
Was
dem
offenbaren
Klaren
zwar
entgegenspricht
Which
contradicts
the
obvious
truth.
Und
die
zehn
Wochentage
waren
unser
Lebenslicht
And
the
ten
weekdays
were
our
guiding
light,
Wo
sie
in
Kopenhagen
tagen
und
sie
reden
sich
Where
they
meet
in
Copenhagen
and
talk
themselves
Da
um
Kopf
und
Kragen,
was
ist
das
Ergebnis
– nichts
Silly,
what's
the
result
– nothing.
Und
keiner
weiß,
ob
man
die
Welt
wohl
danach
behält
And
nobody
knows
if
the
world
will
be
kept
afterwards.
Focus
berichtet
kürzlich:
"Al
Gores
Daten
gefälscht"
Focus
recently
reported:
"Al
Gore's
data
falsified".
Ich
will
nur
sagen,
selbst
keiner
von
den'
weiß
genau
I
just
want
to
say,
not
even
one
of
them
knows
exactly
Warum
die
ganze
Welt
schreit,
dass
das
Eis
jetzt
taut
Why
the
whole
world
is
shouting
that
the
ice
is
melting
now.
Ich
mein,
das
Klima
wandelt
sich,
doch
was
ist
der
Grund?
I
mean,
the
climate
is
changing,
but
what's
the
reason?
Genau
geklärt
ist
das
bislang
noch
nicht
und
das
ist
der
Punkt
That
hasn't
been
clarified
yet,
and
that's
the
point.
Die
letzte
Eiszeit
1700
ist
nicht
so
lange
her
The
last
ice
age
in
1700
isn't
that
long
ago,
Und
im
Normalzustand
der
Erde
sind
die
Polkappen
Meer
And
in
the
Earth's
normal
state,
the
polar
caps
are
sea.
Okay,
geh'n
wir
davon
aus,
es
liegt
tatsächlich
an
uns
Menschen
Okay,
let's
assume
it's
actually
because
of
us
humans,
Und
es
wär
noch
nicht
zu
spät,
über
die
Rettung
nachzudenken
And
it's
not
too
late
to
think
about
saving
it.
Denn
wir
müssen
handeln,
Autos
weg
und
nie
wieder
fahr'n
Because
we
have
to
act,
get
rid
of
cars
and
never
drive
again,
Und
essen
nie
wieder
Fleisch
und
produzier'n
kein
Methan
And
never
eat
meat
again
and
don't
produce
methane.
Das
wär
noch
nichts,
nur
'ne
Chance,
denn
das
ändert
man
so
nur
That
wouldn't
be
anything,
just
a
chance,
because
you
can
only
change
that
Durch
Verzicht,
doch
das
liegt
nicht
in
der
menschlichen
Natur
Through
sacrifice,
but
that's
not
in
human
nature.
Wir
sind
abhängig
vom
Luxus,
jedem
bisschen
Verwöhnung
We
are
addicted
to
luxury,
every
little
indulgence.
Deshalb
hat
dies'
Problem
auch
keine
realistische
Lösung
That's
why
this
problem
has
no
realistic
solution.
Red'
den
Mist
einfach
schön,
lasst
euch
von
all
dem
nicht
stör'n
Just
sugarcoat
the
crap,
don't
let
all
this
bother
you,
darling.
Ersetzt
die
Glühbirn'
doch
durch
quecksilberhaltige
Röhr'n
Just
replace
the
light
bulb
with
mercury-containing
tubes
Und
rettet
damit
die
Welt,
löst
die
Probleme
gekonnt
And
save
the
world
with
it,
solve
the
problems
skillfully.
Ich
glaub
nicht
dran,
wir
werden
seh'n,
wie
es
kommt
I
don't
believe
it,
we'll
see
how
it
goes.
Nach
uns
die
Sintflut
– komm',
mach'
die
Augen
zu!
After
us,
the
deluge
– come
on,
close
your
eyes!
Nach
uns
die
Sintflut
– ich
mach's
genau
wie
du!
After
us,
the
deluge
– I'll
do
just
like
you!
Pass
auf,
hab
keine
Furcht,
in'
paar
Jahr'n
wird's
bestimmt
gut
Don't
worry,
don't
be
afraid,
it'll
surely
be
fine
in
a
few
years.
Augen
zu
und
durch,
oder?
Nach
uns
die
Sintflut
Close
your
eyes
and
through
it,
right?
After
us,
the
deluge.
Nach
uns
die
Sintflut
– komm',
mach'
die
Augen
zu!
After
us,
the
deluge
– come
on,
close
your
eyes!
Nach
uns
die
Sintflut
– ich
mach's
genau
wie
du!
After
us,
the
deluge
– I'll
do
just
like
you!
Das
wird's
bestimmt
gut,
pass
auf,
hab
keine
Furcht
It'll
surely
be
fine,
don't
worry,
don't
be
afraid.
Komme
nach
uns
die
Sintflut,
Augen
zu
und
durch
After
us,
the
deluge,
close
your
eyes
and
through
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.