Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
schon
lange
da,
doch
jetzt
erst
wird's
mir
langsam
klar
It's
been
there
for
a
long
time,
but
only
now
is
it
slowly
becoming
clear
to
me
Dass
ich
schon
damals
da
anders,
als
die
ander'n
war
That
even
back
then,
I
was
different
from
the
others
Schon
vor
zehn
Jahr'n
hab
ich's
gesprürt,
doch
hab's
verdrängt
I
felt
it
ten
years
ago,
but
I
suppressed
it
Ich
war
zu
klein,
ich
war
zu
jung,
als
dass
man
über
so
was
denkt
I
was
too
small,
I
was
too
young
to
think
about
such
things
Doch
wurde
älter,
wurde
kälter,
langsam
merkten
meine
Eltern
But
I
got
older,
got
colder,
slowly
my
parents
noticed
Dass
mit
ihr'm
Sohn
etwas
nicht
stimmt,
er
sich
komischer
benimmt
That
something
was
wrong
with
their
son,
he
was
acting
strangely
Ich
begann,
zu
hinterfragen,
doch
bekam
ich
keine
Antwort
I
began
to
question,
but
I
got
no
answer
Ich
wollt'
wissen,
wer
ich
bin
(ich
wollt'
wissen,
wer
ich
bin)
I
wanted
to
know
who
I
am
(I
wanted
to
know
who
I
am)
Doch
keiner
verstand
mich
und
umgekehrt
But
nobody
understood
me
and
vice
versa
Keiner
hier
kannt'
mich
und
ich
mein'
Verstand
nicht
Nobody
here
knew
me
and
I
didn't
know
my
mind
Es
fiel
mir
immer
schwerer,
Freunde
zu
finden
It
was
getting
harder
and
harder
for
me
to
find
friends
Wurd'
immer
wieder
immer
mehr
enttäuscht
von
den
Menschen
I
was
getting
more
and
more
disappointed
by
people
Ich
fühlte
mit
den
Tier'n,
die
sie
wie
mich
kaputtmachten
I
felt
for
the
animals
they
were
breaking
like
me
Merkte
jetzt,
dass
ich
einfach
zu
nichts
mehr
Lust
hatt',
al-
I
realized
now
that
I
just
didn't
feel
like
anything
anymore,
at-
Lein,
weil
ich
ein
Mensch
bin,
hass'
ich
mich
selbst
All,
because
I'm
a
human,
I
hate
myself
Jede
Stunde,
jeden
Tag
steigt
der
Hass
auf
die
Welt
Every
hour,
every
day,
the
hate
for
the
world
grows
Ich
bin
krank,
ein
Freak,
ein
Psychopath
I'm
sick,
a
freak,
a
psychopath
Ein
Verrückter,
der
sich
selber
belügt
und
sagt
A
madman
who
lies
to
himself
and
says
Dass
er
selber
normal
ist
und
die
ander'n
die
Freaks
sind
That
he
himself
is
normal
and
the
others
are
the
freaks
Und
eines
Tages
kommt,
um
sie
dann
zu
erschießen
And
one
day
he'll
come
to
shoot
them
Ich
bin
krank,
ein
Freak,
ein
Psychopath
I'm
sick,
a
freak,
a
psychopath
Ein
Verrückter,
der
sich
selber
belügt
und
sagt
A
madman
who
lies
to
himself
and
says
Dass
er
selber
normal
ist,
ein
paar
Jahre
wartet
That
he
himself
is
normal,
waits
a
few
years
Und
dann,
eines
Tages...
And
then,
one
day...
Ich
fing
an,
mich
abzugrenzen
– sozial
und
physisch
I
started
to
isolate
myself
– socially
and
physically
Vereinsamte
langsam
– sogar
schon
psychisch
Slowly
became
lonely
– even
psychologically
Blieb
wochenlang
im
Zimmer,
wochenlang
im
Finstern
Stayed
in
my
room
for
weeks,
in
the
dark
for
weeks
Ich
liebte
die
Nacht
und
jeden
Tag
wurd'
es
schlimmer
I
loved
the
night
and
every
day
it
got
worse
Wollte
flüchten
durch
die
Nacht
in
die
Einsamkeit
I
wanted
to
escape
through
the
night
into
solitude
Wollte
weg,
denn
mein
Leben
war
nur
Zeitverschleiß
I
wanted
to
get
away,
because
my
life
was
just
a
waste
of
time
Ein
kaputtes,
zerstörtes,
verdorb'nes
Leben
A
broken,
destroyed,
rotten
life
Oh,
ich
wünschte
mir
so,
es
würd'
kein
Morgen
geben
Oh,
I
wish
there
was
no
tomorrow
Mein
Hass
auf
die
Menschen
stieg
weiter
und
weiter
My
hatred
for
people
grew
and
grew
Meine
Racheakte
waren
leider
gescheitert
My
acts
of
revenge
unfortunately
failed
Denn
war
zu
feige
für
'ne
Konfrontation
Because
I
was
too
cowardly
for
a
confrontation
Zu
viel
Scheiße
habe
ich
dafür
umsonst
schon
verlor'n
I've
lost
too
much
shit
for
nothing
already
Also
versucht'
ich,
sie
auf
Partys
zu
vergiften
So
I
tried
to
poison
them
at
parties
Oder
nachts
mit
'nem
Feuer
im
Schlaf
sie
zu
ersticken
Or
suffocate
them
in
their
sleep
with
a
fire
at
night
Ich
versuchte
feige,
irgendwie
ihr
Leben
zu
zerstör'n
I
cowardly
tried
to
destroy
their
lives
somehow
Und
betete
zu
Gott,
mir
mein
Flehen
zu
erhör'n
And
prayed
to
God
to
hear
my
plea
Ich
bin
krank,
ein
Freak,
ein
Psychopath
I'm
sick,
a
freak,
a
psychopath
Ein
Verrückter,
der
sich
selber
belügt
und
sagt
A
madman
who
lies
to
himself
and
says
Dass
er
selber
normal
ist
und
die
ander'n
die
Freaks
sind
That
he
himself
is
normal
and
the
others
are
the
freaks
Und
eines
Tages
kommt,
um
sie
dann
zu
erschießen
And
one
day
he'll
come
to
shoot
them
Ich
bin
krank,
ein
Freak,
ein
Psychopath
I'm
sick,
a
freak,
a
psychopath
Ein
Verrückter,
der
sich
selber
belügt
und
sagt
A
madman
who
lies
to
himself
and
says
Dass
er
selber
normal
ist,
ein
paar
Jahre
wartet
That
he
himself
is
normal,
waits
a
few
years
Und
dann,
eines
Tages...
And
then,
one
day...
Mein
Hass
wird
immer
größer
My
hate
is
getting
bigger
and
bigger
Richtet
sich
in
der
Verzweiflung
gegen
mich
In
despair,
it
turns
against
me
Ihr
seid
alle
kranke
Schweine,
darum
scheiße
ich
auf
dich
You
are
all
sick
pigs,
that's
why
I
shit
on
you
Am
Mic
hab
ich
'ne
große
Klappe,
doch
im
Leben
bin
ich
feige
I
have
a
big
mouth
on
the
mic,
but
in
life
I'm
a
coward
Ich
hasse
mein'
Verstand
und
lieb'
den
Regen
auf
der
Weide
I
hate
my
mind
and
love
the
rain
in
the
meadow
Auf
den
Wegen
meiner
Reise,
wo
mein
Leben
vergeht
On
the
paths
of
my
journey,
where
my
life
passes
Entfern'
ich
mich
immer
mehr
von
der
Realität
I'm
moving
further
and
further
away
from
reality
Verlier'
Verhältnis
zu
den
Ding'n,
für
mich
ist
Leben
nichts
wert
Losing
touch
with
things,
life
is
worth
nothing
to
me
Für
mich
ist
mein,
dein,
euer
aller
Leben
nichts
wert
My,
your,
all
of
our
lives
are
worth
nothing
to
me
Ich
träum'
davon,
euch
alle
mit
'nem
Gewehr
zu
erschießen
I
dream
of
shooting
you
all
with
a
gun
Jede
Nacht
seh'
ich
euch
sterben,
eure
Herzen
zerfließen
Every
night
I
see
you
die,
your
hearts
melt
Man
wird
euch
auf
dem
Schulhof
in
'nem
Blutbad
dann
finden
You
will
be
found
in
a
bloodbath
in
the
schoolyard
Ich
hoff',
dass
ich
den
Mut
hab,
mich
dazu
zu
überwinden
I
hope
I
have
the
courage
to
overcome
this
Die
Wut
lässt
mich
erblinden,
das
wird
mir
manchmal
klar
The
rage
blinds
me,
I
sometimes
realize
that
Und
dass
das
irgendwann
mein
Ende
ist,
ist
immer
die
Gefahr
And
that
this
will
be
my
end
someday
is
always
the
danger
Doch
jetzt,
solang
ich
noch
kann,
setz'
ich
alles
daran
But
now,
as
long
as
I
can,
I'll
do
everything
I
can
Meine
Rache
zu
plan',
bevor
ich
das
nicht
mehr
kann
To
plan
my
revenge
before
I
can't
anymore
Ver-setz'
dich
in
mich
– und
fürchte
die
Furcht
Put
yourself
in
my
shoes
– and
fear
the
fear
Bei
der
aufgestauten
Wut
dreh'
ich
irgendwann
durch
With
the
pent-up
rage,
I'll
eventually
snap
Fragst
du,
sage
ich,
der
Track
ist
nicht
auf
mich
bezogen
If
you
ask,
I'll
say
the
track
doesn't
relate
to
me
Und
hab'
dir
mal
wieder
ins
Gesicht
gelogen
And
I
lied
to
your
face
again
Ich
bin
krank,
ein
Freak,
ein
Psychopath
I'm
sick,
a
freak,
a
psychopath
Ein
Verrückter,
der
sich
selber
belügt
und
sagt
A
madman
who
lies
to
himself
and
says
Dass
er
selber
normal
ist
und
die
ander'n
die
Freaks
sind
That
he
himself
is
normal
and
the
others
are
the
freaks
Und
eines
Tages
kommt,
um
sie
dann
zu
erschießen
And
one
day
he'll
come
to
shoot
them
Ich
bin
krank,
ein
Freak,
ein
Psychopath
I'm
sick,
a
freak,
a
psychopath
Ein
Verrückter,
der
sich
selber
belügt
und
sagt
A
madman
who
lies
to
himself
and
says
Dass
er
selber
normal
ist,
ein
paar
Jahre
wartet
That
he
himself
is
normal,
waits
a
few
years
Und
dann,
eines
Tages...
And
then,
one
day...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Z-sound Z-sound
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.