Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeitverschleiß
Time Wastage
Wie
man
hinterher
doch
immer
schlauer
ist
How
much
wiser
you
always
are
in
hindsight,
Aber
dann
ist
es
meist
schon
zu
spät
But
by
then
it's
usually
too
late.
Ich
wusste
die
ganze
Zeit,
dass
es
so
kommen
wird
I
knew
all
along
it
would
turn
out
this
way,
Aber
ich
wollt's
nicht
wahrhaben
But
I
didn't
want
to
believe
it.
Ich
hätt's
doch
noch
ändern
können
I
could
have
changed
it,
Jetzt
geht
2005
zu
Ende
Now
2005
is
coming
to
an
end,
Und
meine
Zeit
hier
auch
And
so
is
my
time
here.
Ich
hatte
so
viel
Zeit
– was
hab
ich
nur
gemacht?
I
had
so
much
time
– what
did
I
even
do?
Immer
irgen'nen
Scheiß
und
hab
einfach
nicht
dran
gedacht
Always
some
bullshit
and
I
just
didn't
think
about
it
Dass
nichts
davon
bleibt,
denn
alles
hier
ändert
sich
That
nothing
of
it
remains,
because
everything
here
changes,
Die
allerschönste
Zeit
irgendwann
mal
zu
Ende
ist
The
most
beautiful
time
will
eventually
come
to
an
end.
Lange
war's
mir
gleich
und
in
letzter
Zeit
For
a
long
time
I
didn't
care,
and
lately
Wird
mir
klar,
dieser
Zeitpunkt
ist
jetzt
erreicht
It
becomes
clear
to
me,
this
moment
has
now
arrived.
Ich
weiß
nicht
genau,
wie
viel
Zeit
ich
noch
hab
I
don't
know
exactly
how
much
time
I
have
left,
Vielleicht
einen
Monat,
vielleicht
nur
ein'
Tag
Maybe
a
month,
maybe
just
a
day.
Und
ich
merk,
wie
die
Zeit
hier
im
Flug
vergeht
And
I
notice
how
time
flies
here,
Wie
schnell
jetzt
der
Zeiger
der
Uhr
sich
dreht
How
fast
the
hands
of
the
clock
are
turning
now.
Wie
viel
Stunden
ich
noch
hab
hier,
ist
eher
Glück
How
many
hours
I
still
have
here
is
rather
a
matter
of
luck,
Denn
ich
merk,
wie
der
Tag
immer
näher
rückt
Because
I
notice
how
the
day
is
getting
closer
and
closer,
Der
Tag,
an
dem
für
mich
hier
mein
Ende
naht
The
day
my
end
is
near
here,
An
den
ich
seit
zwei
Jahr'n
nicht
zu
denken
wag'
The
day
I
haven't
dared
to
think
about
for
two
years.
Ich
wurde
zwar
von
all'n
davor
längst
gewarnt
I
was
warned
by
everyone
long
before,
Doch
nur
die
Vorstellung
daran
hab
ich
verdrängt
gehabt
But
I
just
suppressed
the
thought
of
it.
Ich
renn
so
schnell
ich
kann,
doch
mir
läuft
die
Zeit
davon
I
run
as
fast
as
I
can,
but
time
is
running
out
on
me,
Ich
renn
und
renn
und
renn
und
renn
I
run
and
run
and
run
and
run,
Doch
merk',
dass
ich
nicht
weiterkomm'
But
realize
that
I'm
not
getting
anywhere.
Egal,
wie
schnell
ich
lauf,
irgendwas
hier
hält
mich
auf
No
matter
how
fast
I
run,
something
here
is
holding
me
back.
Renn
und
renn,
doch
bin
derjen'ge,
der
den
Weg
sich
selbst
verbaut
Run
and
run,
but
I'm
the
one
who
blocks
his
own
way.
Ich
renn
so
schnell
ich
kann,
doch
mir
läuft
die
Zeit
davon
I
run
as
fast
as
I
can,
but
time
is
running
out
on
me,
Ich
renn
und
renn
und
renn
und
renn
I
run
and
run
and
run
and
run,
Doch
merk',
dass
ich
nicht
weiterkomm'
But
realize
that
I'm
not
getting
anywhere.
Egal,
wie
schnell
ich
lauf,
irgendwas
hier
hält
mich
auf
No
matter
how
fast
I
run,
something
here
is
holding
me
back.
Renn
und
renn,
doch
bin
derjen'ge,
der
den
Weg
sich
selbst
verbaut
Run
and
run,
but
I'm
the
one
who
blocks
his
own
way.
Ich
hab
das
Gefühl,
meine
Beine
sind
Blei
I
feel
like
my
legs
are
made
of
lead,
Bin
noch
nicht
mal
gestartet
und
die
Zeit
ist
vorbei
Haven't
even
started
and
time
is
already
up.
Wenn
ich
nur
so
was
wie
'nen
Ansatz
mach
If
I
just
make
some
kind
of
attempt,
Fühl
mich
wie
in
'nem
Kasten
aus
Panzerglas
I
feel
like
I'm
in
a
box
made
of
bulletproof
glass.
Alle
steh'n
um
mich,
seh'n
nur
mich,
reden
das
gleiche
Everyone
stands
around
me,
sees
only
me,
talks
about
the
same
thing,
Lassen
mir
kein'
Freiraum,
klopfen
gegen
die
Scheibe
Give
me
no
space,
knock
against
the
glass.
Reden
alle
ununterbrochen
auf
mich
ein
Everyone
is
constantly
talking
at
me,
Doch
hör'n
nicht,
was
ich
sag,
ich
kann
noch
so
laut
schrei'n
But
don't
hear
what
I
say,
no
matter
how
loud
I
scream.
Ich
weiß,
dass
es
nicht
geht,
dass
ich
weiter
hier
so
leb
I
know
that
it's
not
possible
for
me
to
continue
living
here
like
this,
Und
ich
weiß
auch,
dass
außer
mir
keiner
das
versteht
And
I
also
know
that
no
one
but
me
understands
that.
Egal,
was
ich
mach
jetzt,
keinem
hier
passt
es
No
matter
what
I
do
now,
it
doesn't
suit
anyone
here.
Sagen
immer
nur
zu
mir:
"Junge,
du
hast
es
They
always
just
tell
me:
"Boy,
you
have
it
Selbst
in
der
Hand
und
das
Ende
gewählt"
In
your
own
hands
and
chose
the
end
yourself."
Doch
ich
war
machtlos,
denn
da
war'n
meine
Hände
gelähmt
But
I
was
powerless,
because
my
hands
were
paralyzed.
Kontrolllos
über
mich
wie
ein
Spastiker
ist
Out
of
control
over
myself
like
a
spastic,
Es
war,
als
wenn
'ne
andere
Macht
mich
ergriff
It
was
as
if
another
power
had
seized
me.
Ich
renn
so
schnell
ich
kann,
doch
mir
läuft
die
Zeit
davon
I
run
as
fast
as
I
can,
but
time
is
running
out
on
me,
Ich
renn
und
renn
und
renn
und
renn
I
run
and
run
and
run
and
run,
Doch
merk',
dass
ich
nicht
weiterkomm'
But
realize
that
I'm
not
getting
anywhere.
Egal,
wie
schnell
ich
lauf,
irgendwas
hier
hält
mich
auf
No
matter
how
fast
I
run,
something
here
is
holding
me
back.
Renn
und
renn,
doch
bin
derjen'ge,
der
den
Weg
sich
selbst
verbaut
Run
and
run,
but
I'm
the
one
who
blocks
his
own
way.
Ich
renn
so
schnell
ich
kann,
doch
mir
läuft
die
Zeit
davon
I
run
as
fast
as
I
can,
but
time
is
running
out
on
me,
Ich
renn
und
renn
und
renn
und
renn
I
run
and
run
and
run
and
run,
Doch
merk',
dass
ich
nicht
weiterkomm'
But
realize
that
I'm
not
getting
anywhere.
Egal,
wie
schnell
ich
lauf,
irgendwas
hier
hält
mich
auf
No
matter
how
fast
I
run,
something
here
is
holding
me
back.
Renn
und
renn,
doch
bin
derjen'ge,
der
den
Weg
sich
selbst
verbaut
Run
and
run,
but
I'm
the
one
who
blocks
his
own
way.
Ich
weiß
nicht,
was
werden
soll,
weiß
nicht,
wie's
weitergeht
I
don't
know
what's
going
to
happen,
I
don't
know
what's
next,
Weiß
nicht,
was
kommt,
das
entscheide
ich
leider
nicht
I
don't
know
what's
coming,
unfortunately,
I
don't
decide
that.
Sie
hab'n
gesagt,
sie
schaffen
mich
weit,
weit
weg
They
said
they'd
take
me
far,
far
away,
Nehm'n
mir
meine
Sachen
und
Freizeit
weg
Take
away
my
things
and
my
free
time.
Nichts
mehr
mit
Heiterkeit,
nichts
mehr
mit
Freizeitscheiß
No
more
cheerfulness,
no
more
leisure
bullshit,
Nichts
davon
weit
und
breit,
alles
nur
Zeitverschleiß
None
of
that
far
and
wide,
all
just
a
waste
of
time.
"Widerstand
ist
zwecklos,
du
checkst
es
nur
nicht
"Resistance
is
futile,
you
just
don't
get
it
Denn,
wie
alle
wissen,
ist
es
nur
das
Beste
für
dich"
Because,
as
everyone
knows,
it's
only
the
best
for
you."
Und
deshalb
versuch'
ich,
mich
freizukämpfen
And
that's
why
I
try
to
fight
my
way
free,
Darf
so
wenig
wie
möglich
Zeit
verschwenden
Must
waste
as
little
time
as
possible,
Denn
immer
noch
ist
meine
Lage
die
gleiche
Because
my
situation
is
still
the
same,
Und
die
Tage
verstreichen
und
die
Fragen
zerreißen
And
the
days
go
by
and
the
questions
tear
Mich,
denn
ich
hab
keine
Ahnung,
wann
es
hier
losgeht
Me
apart,
because
I
have
no
idea
when
it
starts
here.
Ich
weiß
nicht
einmal
genau,
was
mir
bevorsteht
I
don't
even
know
exactly
what's
in
store
for
me,
Denn
es
wird
der
Tag
kommen,
da
klingelt's
an
der
Tür
Because
the
day
will
come
when
the
doorbell
rings,
Dann
woll'n
sie
mich
hol'n,
doch
ich
bin
schon
nicht
mehr
hier
Then
they'll
want
to
get
me,
but
I'm
already
gone.
Ich
renn
so
schnell
ich
kann,
von
der
Polizei
davon
I
run
as
fast
as
I
can,
from
the
police,
Ich
renn
und
renn
und
renn
und
renn
I
run
and
run
and
run
and
run,
Doch
merke,
es
gibt
kein
Entkomm'n
But
realize
there's
no
escape.
Egal
wohin,
denn
ich
weiß
genau,
sie
finden
mich
No
matter
where,
because
I
know
they'll
find
me.
Und
denk
ich
nur
daran,
was
mir
bevorsteht,
wird
mir
schwindelig
And
just
thinking
about
what's
in
store
for
me
makes
me
dizzy.
Ich
renn
so
schnell
ich
kann,
doch
mir
läuft
die
Zeit
davon
I
run
as
fast
as
I
can,
but
time
is
running
out
on
me,
Ich
renn
und
renn
und
renn
und
renn
I
run
and
run
and
run
and
run,
Doch
merk',
dass
ich
nicht
weiterkomm'
But
realize
that
I'm
not
getting
anywhere.
Egal,
wie
schnell
ich
lauf,
irgendwas
hier
hält
mich
auf
No
matter
how
fast
I
run,
something
here
is
holding
me
back.
Renn
und
renn,
doch
bin
derjen'ge,
der
den
Weg
sich
selbst
verbaut
Run
and
run,
but
I'm
the
one
who
blocks
his
own
way.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.