HE!Z - Zeitverschleiß - перевод текста песни на английский

Zeitverschleiß - HE!Zперевод на английский




Zeitverschleiß
Time Wastage
Wie man hinterher doch immer schlauer ist
How much wiser you always are in hindsight,
Aber dann ist es meist schon zu spät
But by then it's usually too late.
Ich wusste die ganze Zeit, dass es so kommen wird
I knew all along it would turn out this way,
Aber ich wollt's nicht wahrhaben
But I didn't want to believe it.
Ich hätt's doch noch ändern können
I could have changed it,
Jetzt geht 2005 zu Ende
Now 2005 is coming to an end,
Und meine Zeit hier auch
And so is my time here.
Ich hatte so viel Zeit was hab ich nur gemacht?
I had so much time what did I even do?
Immer irgen'nen Scheiß und hab einfach nicht dran gedacht
Always some bullshit and I just didn't think about it
Dass nichts davon bleibt, denn alles hier ändert sich
That nothing of it remains, because everything here changes,
Die allerschönste Zeit irgendwann mal zu Ende ist
The most beautiful time will eventually come to an end.
Lange war's mir gleich und in letzter Zeit
For a long time I didn't care, and lately
Wird mir klar, dieser Zeitpunkt ist jetzt erreicht
It becomes clear to me, this moment has now arrived.
Ich weiß nicht genau, wie viel Zeit ich noch hab
I don't know exactly how much time I have left,
Vielleicht einen Monat, vielleicht nur ein' Tag
Maybe a month, maybe just a day.
Und ich merk, wie die Zeit hier im Flug vergeht
And I notice how time flies here,
Wie schnell jetzt der Zeiger der Uhr sich dreht
How fast the hands of the clock are turning now.
Wie viel Stunden ich noch hab hier, ist eher Glück
How many hours I still have here is rather a matter of luck,
Denn ich merk, wie der Tag immer näher rückt
Because I notice how the day is getting closer and closer,
Der Tag, an dem für mich hier mein Ende naht
The day my end is near here,
An den ich seit zwei Jahr'n nicht zu denken wag'
The day I haven't dared to think about for two years.
Ich wurde zwar von all'n davor längst gewarnt
I was warned by everyone long before,
Doch nur die Vorstellung daran hab ich verdrängt gehabt
But I just suppressed the thought of it.
Ich renn so schnell ich kann, doch mir läuft die Zeit davon
I run as fast as I can, but time is running out on me,
Ich renn und renn und renn und renn
I run and run and run and run,
Doch merk', dass ich nicht weiterkomm'
But realize that I'm not getting anywhere.
Egal, wie schnell ich lauf, irgendwas hier hält mich auf
No matter how fast I run, something here is holding me back.
Renn und renn, doch bin derjen'ge, der den Weg sich selbst verbaut
Run and run, but I'm the one who blocks his own way.
Ich renn so schnell ich kann, doch mir läuft die Zeit davon
I run as fast as I can, but time is running out on me,
Ich renn und renn und renn und renn
I run and run and run and run,
Doch merk', dass ich nicht weiterkomm'
But realize that I'm not getting anywhere.
Egal, wie schnell ich lauf, irgendwas hier hält mich auf
No matter how fast I run, something here is holding me back.
Renn und renn, doch bin derjen'ge, der den Weg sich selbst verbaut
Run and run, but I'm the one who blocks his own way.
Ich hab das Gefühl, meine Beine sind Blei
I feel like my legs are made of lead,
Bin noch nicht mal gestartet und die Zeit ist vorbei
Haven't even started and time is already up.
Wenn ich nur so was wie 'nen Ansatz mach
If I just make some kind of attempt,
Fühl mich wie in 'nem Kasten aus Panzerglas
I feel like I'm in a box made of bulletproof glass.
Alle steh'n um mich, seh'n nur mich, reden das gleiche
Everyone stands around me, sees only me, talks about the same thing,
Lassen mir kein' Freiraum, klopfen gegen die Scheibe
Give me no space, knock against the glass.
Reden alle ununterbrochen auf mich ein
Everyone is constantly talking at me,
Doch hör'n nicht, was ich sag, ich kann noch so laut schrei'n
But don't hear what I say, no matter how loud I scream.
Ich weiß, dass es nicht geht, dass ich weiter hier so leb
I know that it's not possible for me to continue living here like this,
Und ich weiß auch, dass außer mir keiner das versteht
And I also know that no one but me understands that.
Egal, was ich mach jetzt, keinem hier passt es
No matter what I do now, it doesn't suit anyone here.
Sagen immer nur zu mir: "Junge, du hast es
They always just tell me: "Boy, you have it
Selbst in der Hand und das Ende gewählt"
In your own hands and chose the end yourself."
Doch ich war machtlos, denn da war'n meine Hände gelähmt
But I was powerless, because my hands were paralyzed.
Kontrolllos über mich wie ein Spastiker ist
Out of control over myself like a spastic,
Es war, als wenn 'ne andere Macht mich ergriff
It was as if another power had seized me.
Ich renn so schnell ich kann, doch mir läuft die Zeit davon
I run as fast as I can, but time is running out on me,
Ich renn und renn und renn und renn
I run and run and run and run,
Doch merk', dass ich nicht weiterkomm'
But realize that I'm not getting anywhere.
Egal, wie schnell ich lauf, irgendwas hier hält mich auf
No matter how fast I run, something here is holding me back.
Renn und renn, doch bin derjen'ge, der den Weg sich selbst verbaut
Run and run, but I'm the one who blocks his own way.
Ich renn so schnell ich kann, doch mir läuft die Zeit davon
I run as fast as I can, but time is running out on me,
Ich renn und renn und renn und renn
I run and run and run and run,
Doch merk', dass ich nicht weiterkomm'
But realize that I'm not getting anywhere.
Egal, wie schnell ich lauf, irgendwas hier hält mich auf
No matter how fast I run, something here is holding me back.
Renn und renn, doch bin derjen'ge, der den Weg sich selbst verbaut
Run and run, but I'm the one who blocks his own way.
Ich weiß nicht, was werden soll, weiß nicht, wie's weitergeht
I don't know what's going to happen, I don't know what's next,
Weiß nicht, was kommt, das entscheide ich leider nicht
I don't know what's coming, unfortunately, I don't decide that.
Sie hab'n gesagt, sie schaffen mich weit, weit weg
They said they'd take me far, far away,
Nehm'n mir meine Sachen und Freizeit weg
Take away my things and my free time.
Nichts mehr mit Heiterkeit, nichts mehr mit Freizeitscheiß
No more cheerfulness, no more leisure bullshit,
Nichts davon weit und breit, alles nur Zeitverschleiß
None of that far and wide, all just a waste of time.
"Widerstand ist zwecklos, du checkst es nur nicht
"Resistance is futile, you just don't get it
Denn, wie alle wissen, ist es nur das Beste für dich"
Because, as everyone knows, it's only the best for you."
Und deshalb versuch' ich, mich freizukämpfen
And that's why I try to fight my way free,
Darf so wenig wie möglich Zeit verschwenden
Must waste as little time as possible,
Denn immer noch ist meine Lage die gleiche
Because my situation is still the same,
Und die Tage verstreichen und die Fragen zerreißen
And the days go by and the questions tear
Mich, denn ich hab keine Ahnung, wann es hier losgeht
Me apart, because I have no idea when it starts here.
Ich weiß nicht einmal genau, was mir bevorsteht
I don't even know exactly what's in store for me,
Denn es wird der Tag kommen, da klingelt's an der Tür
Because the day will come when the doorbell rings,
Dann woll'n sie mich hol'n, doch ich bin schon nicht mehr hier
Then they'll want to get me, but I'm already gone.
Denn...
Because...
Ich renn so schnell ich kann, von der Polizei davon
I run as fast as I can, from the police,
Ich renn und renn und renn und renn
I run and run and run and run,
Doch merke, es gibt kein Entkomm'n
But realize there's no escape.
Egal wohin, denn ich weiß genau, sie finden mich
No matter where, because I know they'll find me.
Und denk ich nur daran, was mir bevorsteht, wird mir schwindelig
And just thinking about what's in store for me makes me dizzy.
Ich renn so schnell ich kann, doch mir läuft die Zeit davon
I run as fast as I can, but time is running out on me,
Ich renn und renn und renn und renn
I run and run and run and run,
Doch merk', dass ich nicht weiterkomm'
But realize that I'm not getting anywhere.
Egal, wie schnell ich lauf, irgendwas hier hält mich auf
No matter how fast I run, something here is holding me back.
Renn und renn, doch bin derjen'ge, der den Weg sich selbst verbaut
Run and run, but I'm the one who blocks his own way.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.