Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitting In The Park
Im Park sitzen
At
the
tone
the
time
will
be
8:
59
and
10
seconds
Beim
Ton
ist
es
8:59
Uhr
und
10
Sekunden
Nine
o'clock
in
the
morning,
yes,
I
got
dressed
Neun
Uhr
morgens,
ja,
ich
zog
mich
an
Thought
about
my
girl
with
the
big
fat
breast
Dachte
an
mein
Mädchen
mit
der
großen,
fetten
Brust
So
I
called
her
up
and
asked
could
I
see
her
today
Also
rief
ich
sie
an
und
fragte,
ob
ich
sie
heute
sehen
könnte
She
said
okay,
so
I
said,
"I
see
ya
Shante"
Sie
sagte
okay,
also
sagte
ich:
"Ich
sehe
dich,
Shante"
Hung
up
the
phone,
then
I
threw
on
my
clothes
Legte
den
Hörer
auf
und
zog
dann
meine
Kleider
an
I
pulled
some
tissue
off
the
roll
to
blow
the
boogers
out
my
nose
Ich
zog
etwas
Taschentuch
von
der
Rolle,
um
mir
die
Popel
aus
der
Nase
zu
putzen
Put
on
my
chain
and
my
boots
and
things
Zog
meine
Kette
und
meine
Stiefel
und
Sachen
an
Bout
to
step
out
the
house
and
heard
the
telephone
ring
Wollte
gerade
das
Haus
verlassen
und
hörte
das
Telefon
klingeln
I
grabbed
the
telephone
just
to
see
what
was
up
Ich
schnappte
mir
das
Telefon,
um
zu
sehen,
was
los
war
She
said,
"Gimme
the
place
and
time
and
we
could
hook
up"
Sie
sagte:
"Gib
mir
Ort
und
Zeit
und
wir
könnten
uns
treffen"
I
said,
"Okay
then,
why
don't
you
meet
me
in
the
park?
Ich
sagte:
"Okay,
dann,
warum
triffst
du
mich
nicht
im
Park?
At
a
quarter
to
five,
cause
at
six
it
get
dark"
Um
Viertel
vor
fünf,
denn
um
sechs
wird
es
dunkel"
She
said
she
didn't
mind,
okay
it's
on
Sie
sagte,
es
mache
ihr
nichts
aus,
okay,
es
steht
So
I
grabbed
my
Skanless
jacket,
then
I
hung
up
the
phone
Also
schnappte
ich
mir
meine
Skanless-Jacke
und
legte
dann
den
Hörer
auf
I
stepped
out
the
house,
smilin
and
grinnin
Ich
verließ
das
Haus,
lächelnd
und
grinsend
Sayin
to
myself,
hot
damn
I'm
winnin
Sagte
mir
selbst,
verdammt,
ich
gewinne
Oh
what
shall
I,
what
shall
I,
what
shall
I
do
Oh,
was
soll
ich,
was
soll
ich,
was
soll
ich
tun
Sittin
in
the
park
waitin
for
you
Sitze
im
Park
und
warte
auf
dich
Oh
what
shall
I,
what
shall
I,
what
shall
I
do
Oh,
was
soll
ich,
was
soll
ich,
was
soll
ich
tun
Shall
I
slap
the
trick
and
tell
the
tramp
it's
through?
Soll
ich
die
Schlampe
ohrfeigen
und
der
Tussi
sagen,
dass
es
vorbei
ist?
I'm
(sitting
in
the
park
waiting
for
you)
Ich
(sitze
im
Park
und
warte
auf
dich)
On
the
way
to
the
park
I
had
to
stop
at
the
sto'
Auf
dem
Weg
zum
Park
musste
ich
am
Laden
anhalten
When
bums
beg
me
for
a
quarter
I
usually
say
no
Wenn
Penner
mich
um
einen
Vierteldollar
anbetteln,
sage
ich
normalerweise
nein
But
that
day
I
made
all
they
butt
holler
Aber
an
diesem
Tag
ließ
ich
all
ihre
Hintern
schreien
Went
in
my
pocket,
gave
the
poor
fellas
a
dollar
Griff
in
meine
Tasche,
gab
den
armen
Kerlen
einen
Dollar
They
couldn't
believe
it,
they
had
to
ask
me
what's
wrong
Sie
konnten
es
nicht
glauben,
sie
mussten
mich
fragen,
was
los
ist
I
said,
"Yo,
just
take
this
dollar
and
get
yo
butt
on"
Ich
sagte:
"Yo,
nimm
einfach
diesen
Dollar
und
geh
weiter"
I
bailed
five
or
six
blocks
with
a
skip
and
a
hop
Ich
rannte
fünf
oder
sechs
Blocks
mit
einem
Hüpfer
und
einem
Sprung
Mmh...
what's
that
smell?
Oh,
the
flower
shop
Mmh...
was
ist
das
für
ein
Geruch?
Oh,
der
Blumenladen
Now
I
pulled
a
lotta
girlies
out
they
panty
hose
Nun,
ich
habe
viele
Mädchen
aus
ihren
Strumpfhosen
geholt
And
never
never
have
I
ever
bought
a
chick
no
rose
Und
niemals,
niemals
habe
ich
einem
Mädchen
eine
Rose
gekauft
But
that
day
I
had
to
be
the
Life
Saver
Aber
an
diesem
Tag
musste
ich
der
Lebensretter
sein
To
top
it
all
off,
I
rushed
to
31
Flavors
Um
das
Ganze
abzurunden,
eilte
ich
zu
31
Flavors
The
girl
said
she
loved
me,
she
said
I
was
cute
Das
Mädchen
sagte,
sie
liebe
mich,
sie
sagte,
ich
sei
süß
But
all
I
thought
about
was
just
knockin
her
boots
Aber
alles,
woran
ich
dachte,
war,
ihre
Stiefel
auszuziehen
I
thought
about
doin
it
with
no
hesitation
Ich
dachte
daran,
es
ohne
zu
zögern
zu
tun
Now
I'm
sittin
in
the
park
just
waitin
Jetzt
sitze
ich
im
Park
und
warte
nur
Oh
what
shall
I,
what
shall
I,
what
shall
I
do
Oh,
was
soll
ich,
was
soll
ich,
was
soll
ich
tun
Sittin
in
the
park
waitin
for
you
Sitze
im
Park
und
warte
auf
dich
Oh
what
shall
I,
what
shall
I,
what
shall
I
do
Oh,
was
soll
ich,
was
soll
ich,
was
soll
ich
tun
Shall
I
slap
the
trick
and
tell
the
tramp
it's
through?
Soll
ich
die
Schlampe
ohrfeigen
und
der
Tussi
sagen,
dass
es
vorbei
ist?
I'm
(sitting
in
the
park
waiting
for
you)
Ich
(sitze
im
Park
und
warte
auf
dich)
Now
I'm
sittin
on
a
bench
with
my
back
against
the
fence
Jetzt
sitze
ich
auf
einer
Bank
mit
meinem
Rücken
am
Zaun
Hi-see's
not
dumb,
I
got
a
gang
of
sense
Hi-C
ist
nicht
dumm,
ich
habe
eine
Menge
Verstand
Flowers
in
my
hand,
ice
cream
in
a
cup
Blumen
in
meiner
Hand,
Eis
in
einem
Becher
I'm
thinkiin
to
myself,
won't
this
girl
hurry
up?
Ich
denke
mir,
wird
sich
dieses
Mädchen
nicht
beeilen?
I
seen
my
homies
comin
and
my
butt
puckered
up
Ich
sah
meine
Kumpels
kommen
und
mein
Hintern
kräuselte
sich
They
said,
"There
go
the
homie
Crawf,
hey
Hi-see,
what's
up?"
Sie
sagten:
"Da
geht
der
Kumpel
Crawf,
hey
Hi-C,
was
geht?"
I
grabbed
the
roses,
tried
to
hide
'em
behind
my
back
Ich
schnappte
mir
die
Rosen,
versuchte,
sie
hinter
meinem
Rücken
zu
verstecken
But
I
was
stuck
in
a
- ouch
- caught
in
the
act
Aber
ich
war
gefangen
- autsch
- auf
frischer
Tat
ertappt
Then
a
old
man
walked
up
to
me
Dann
kam
ein
alter
Mann
auf
mich
zu
He
said,
"You
know,
whatever
will
be,
will
be"
Er
sagte:
"Weißt
du,
was
sein
wird,
wird
sein"
I
said,
"Excuse
me
sir,
I
don't
mean
to
be
rude
Ich
sagte:
"Entschuldigen
Sie,
Sir,
ich
möchte
nicht
unhöflich
sein
Knowing
get
down
well
I'm
in
a
bad
mood"
Ich
kenne
mich
aus,
ich
bin
in
einer
schlechten
Stimmung"
He
said,
"Look
like
you
got
yourself
a
few
problems
Er
sagte:
"Sieht
aus,
als
hättest
du
ein
paar
Probleme
Why
me
bein
a
old
man,
maybe
I
can
solve
em"
Da
ich
ein
alter
Mann
bin,
kann
ich
sie
vielleicht
lösen"
"Pops,
that
sound
familiar,
what
shall
I
do?"
"Paps,
das
klingt
vertraut,
was
soll
ich
tun?"
"Well,
just
slap
that
trick
and
tell
the
tramp
it's
through"
"Nun,
ohrfeige
einfach
diese
Schlampe
und
sag
der
Tussi,
es
ist
vorbei"
(Sitting
in
the
park
waiting
for
you)
(Sitze
im
Park
und
warte
auf
dich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.