Reflection Eternal - Expansion Outro - перевод текста песни на немецкий

Expansion Outro - Reflection Eternalперевод на немецкий




Expansion Outro
Expansion Outro
"Reflection, reflection, reflection, reflection..."
"Reflexion, Reflexion, Reflexion, Reflexion..."
Yeah
Yeah
So we got this tune called "Four Women" right
Also, wir haben dieses Stück namens "Four Women", richtig?
Originally it was by Nina Simone, and uh
Ursprünglich war es von Nina Simone, und äh
She said it was inspired by, uh, you know, down South
Sie sagte, es sei inspiriert von, äh, weißt du, unten im Süden
Down South they used to call her Mother Auntie
Unten im Süden nannten sie sie Mother Auntie
You know, she said no "Mrs."
Weißt du, sie sagte kein "Mrs."
You know, just Auntie, y'know what I'm sayin'
Weißt du, nur Tante, weißt du, was ich meine?
And uh, she said if anybody ever called her Auntie she'd burn
Und äh, sie sagte, wenn sie jemals jemand Tante nennen würde, würde sie
The whole God damned place down, y'know what I'm sayin'
Den ganzen gottverdammten Laden niederbrennen, weißt du, was ich meine?
But you know, we're moving past that, y'know what I'm sayin'
Aber weißt du, wir lassen das hinter uns, weißt du, was ich meine?
Coming into a new millenium, can't forget our elders
Kommen in ein neues Jahrtausend, dürfen unsere Ältesten nicht vergessen
I got off the Two train in Brooklyn, on my way to a session
Ich stieg aus dem Zug Linie Zwei in Brooklyn aus, auf dem Weg zu einer Session
Said "Let me help this woman up the stairs" before I get to steppin'
Sagte: "Lass mich dieser Frau die Treppe hochhelfen", bevor ich weiterziehe
We got in a conversation, she said she a hundred and seven
Wir kamen ins Gespräch, sie sagte, sie sei hundertundsieben
Just her presence was a blessing, and her essence was a lesson
Allein ihre Anwesenheit war ein Segen, und ihre Essenz war eine Lektion
She had her head wrapped and long dreads that peeked out the back
Sie hatte ihren Kopf umwickelt und lange Dreads, die hinten hervorschauten
Like antenna to help her to get a sense of where she was at
Wie Antennen, die ihr halfen, ein Gefühl dafür zu bekommen, wo sie war
Imagine that, living a century, the strength of her memories
Stell dir das vor, ein Jahrhundert leben, die Stärke ihrer Erinnerungen
Felt like an angel Heaven sent to me
Fühlte sich an wie ein Engel, den der Himmel mir geschickt hat
She lived from nigga to colored to negro to black to afro
Sie lebte von Nigger zu Colored zu Negro zu Black zu Afro
Then African-American then right back to nigga
Dann Afroamerikanerin und dann direkt zurück zu Nigger
You'd figure she'd be bitter in a twilight, be she aight
Man würde meinen, sie wäre verbittert im Lebensabend, aber sie ist okay
Cause she done seen the circle of life
Denn sie hat den Kreislauf des Lebens gesehen
Yo, my skin is black like it's packed with melanin
Yo, meine Haut ist schwarz, als wäre sie vollgepackt mit Melanin
Back in the days of slaves she'd be packin' like Harriet Tubman
In den Tagen der Sklaverei wäre sie bereit gewesen wie Harriet Tubman
And, my arms are long like she moves like a song
Und, meine Arme sind lang, wie sie sich bewegt, ist wie ein Lied
Feet with corns, hands with calluses but the heart is warm
Füße mit Hühneraugen, Hände mit Schwielen, aber das Herz ist warm
And, my hair is wooly and attract a lot of energy
Und, mein Haar ist wollig und zieht viel Energie an
Even negative she gotta dead that the head wrap is a remedy (and)
Sogar negative, die muss sie abtöten, das Kopftuch ist ein Heilmittel (und)
My back is strong she far from a vagabond
Mein Rücken ist stark, sie ist weit entfernt von einer Vagabundin
This is the back the master's whip used to crack upon
Das ist der Rücken, auf den die Peitsche des Herrn einschlug
Strong enough to take all the pain that's been inflicted
Stark genug, um all den Schmerz zu ertragen, der zugefügt wurde
Again and again and again and again and then flip it
Immer und immer und immer und immer wieder, und ihn dann umzuwandeln
To the love for her children, nothing else matters
In die Liebe für ihre Kinder, nichts anderes zählt
What do they call her, they call her Aunt Sarah
Wie nennen sie sie, sie nennen sie Tante Sarah
(Nina Simone's hook)
(Refrain von Nina Simone)
I know a girl with a name as beautiful as the rain
Ich kenne ein Mädchen mit einem Namen so schön wie der Regen
Her face is the same but she suffers in unusual pain
Ihr Gesicht ist dasselbe, aber sie leidet ungewöhnlichen Schmerz
Seems she only deal with losers who be using them games
Scheint, sie hat nur mit Verlierern zu tun, die diese Spielchen spielen
Chasing the real brothers away like she confused in the brain
Die echten Brüder verjagen, als wäre sie verwirrt im Kopf
She try to get in where she fit in on that American Dream mission
Sie versucht reinzukommen, wo sie reinpasst, auf dieser Mission des amerikanischen Traums
Paid tuition for that receipt to find out her history was missing
Hat Studiengebühren bezahlt für diese Quittung, um herauszufinden, dass ihre Geschichte fehlte
And started flippin', seeing the world through very different eyes
Und begann durchzudrehen, sah die Welt mit ganz anderen Augen
People asking her what she'll do when it come time to choose sides
Leute fragten sie, was sie tun wird, wenn es Zeit ist, sich für eine Seite zu entscheiden
Yo, my skin is yellow it's like the face is blonde
Yo, meine Haut ist gelb, es ist, als wäre das Gesicht blond
Word is bond, and my hair long and straight, it's like Sleeping Beauty
Ehrenwort, und mein Haar lang und glatt, es ist wie Dornröschen
See she truly feel like she belong in two worlds
Siehst du, sie fühlt wirklich, dass sie in zwei Welten gehört
And now she can't relate to other girls
Und jetzt kann sie sich nicht mehr mit anderen Mädchen identifizieren
Her father is rich and white, still living with his wife
Ihr Vater ist reich und weiß, lebt immer noch mit seiner Frau
But he forced himself on her mother late one night
Aber er zwang sich ihrer Mutter spät eines Nachts auf
They call it rape, that's right
Man nennt es Vergewaltigung, das stimmt
And now she take flight from life with hate and spite inside her mind
Und jetzt flieht sie vor dem Leben mit Hass und Groll in ihrem Kopf
To keep her up to the break of light a lot of times
Um sie bis zum Morgengrauen wach zu halten, oft
I gotta find myself, I gotta find myself
Ich muss mich selbst finden, ich muss mich selbst finden
I gotta find myself, she had to remind herself
Ich muss mich selbst finden, musste sie sich selbst erinnern
They call her Siffronia, the unwanted seed
Sie nennen sie Siffronia, der unerwünschte Samen
Blood still blue in her veins, and still red when she bleeds
Blut immer noch blau in ihren Adern, und immer noch rot, wenn sie blutet
"Don't, don't, don't hurt me again (...)"
"Tu mir nicht, tu mir nicht, tu mir nicht wieder weh (...)"
"Don't, don't, don't hurt me again (...)"
"Tu mir nicht, tu mir nicht, tu mir nicht wieder weh (...)"
Teenage lovers sit on the stoops of a Harlem
Teenager-Liebende sitzen auf den Treppen von Harlem
Holdin' hands under the Apollo marquee dreamin' of stardom
Halten Händchen unter der Apollo-Markise und träumen vom Ruhm
Cause they were born the streets is watching and schemin'
Weil sie geboren wurden, die Straßen beobachten und planen
And now they got them generations facing diseases
Und jetzt haben sie Generationen, die mit Krankheiten konfrontiert sind
That don't kill you they just got problems and complications
Die dich nicht töten, sie haben nur Probleme und Komplikationen
To get you first, yo it's getting worse
Um dich zuerst zu kriegen, yo, es wird schlimmer
When children hide the fact that they pregnant
Wenn Kinder die Tatsache verbergen, dass sie schwanger sind
Cause they scared of givin' birth
Weil sie Angst haben, zu gebären
How will I feed this baby
Wie werde ich dieses Baby ernähren?
How will I survive, how will this baby shine
Wie werde ich überleben, wie wird dieses Baby strahlen?
Daddy dead from crack in '85, mommy dead from AIDS in '89
Papa tot durch Crack '85, Mama tot durch AIDS '89
At 14 the baby hit the same streets they became a master
Mit 14 betrat das Baby dieselben Straßen, die sie zu Meistern wurden
The children of the enslaved, they grow a little faster
Die Kinder der Versklavten, sie wachsen ein wenig schneller
They bodies become adult while they keep the thoughts of a child
Ihre Körper werden erwachsen, während sie die Gedanken eines Kindes behalten
Her arrival into womanhood was hemmed up for her survival
Ihre Ankunft im Frausein wurde für ihr Überleben zurechtgestutzt
Now she 25, barely grown, now on her own
Jetzt ist sie 25, kaum erwachsen, jetzt auf sich allein gestellt
Doing whatever it takes, strippin', working out on the block
Tut alles, was nötig ist, strippt, arbeitet auf dem Strich
Up on the phone talkin' about
Am Telefon redet sie darüber
"My skin is tan like the front of your hand
"Meine Haut ist hellbraun wie die Vorderseite deiner Hand
And my hair, well my hair is alright, whatever I wear when I fix it
Und mein Haar, nun, mein Haar ist in Ordnung, was auch immer ich trage, wenn ich es richte
It's alright, it's fine, but my hips these sway hips of mine
Es ist in Ordnung, es ist fein, aber meine Hüften, diese schwingenden Hüften von mir
Invite you daddy when I fix my lips my mouth is like wine
Laden dich ein, Papi, wenn ich meine Lippen richte, ist mein Mund wie Wein
Take a sip, don't be shy, tonight I wanna be your lady
Nimm einen Schluck, sei nicht schüchtern, heute Nacht will ich deine Dame sein
I ain't too good for your Mercedes, but first you gotta pay me
Ich bin nicht zu gut für deinen Mercedes, aber zuerst musst du mich bezahlen
Quit with all them questions, sugar, whose little girl am I
Hör auf mit all den Fragen, Süßer, wessen kleines Mädchen bin ich?
Why, I'm yours if you got enough money to buy
Warum, ich bin deine, wenn du genug Geld hast, um zu kaufen
You better stop with them compliments, we running out of time
Du solltest besser mit den Komplimenten aufhören, uns läuft die Zeit davon
You wanna talk, whatever, we can do that it's your dime
Du willst reden, was auch immer, das können wir tun, es ist dein Geld
From Harlem is where I came, don't worry about my name
Aus Harlem komme ich, mach dir keine Sorgen um meinen Namen
Up on 125 they call me Sweet Thing"
Oben auf der 125 nennen sie mich Sweet Thing"
(Nina Simone's hook)
(Refrain von Nina Simone)
Say what, what, what, what, what (...)
Sag was, was, was, was, was (...)
Say what, what, what, what, what (...)
Sag was, was, was, was, was (...)
A daughter come up in Georgia ripe and ready to plant seed
Eine Tochter wächst in Georgia auf, reif und bereit, Samen zu pflanzen
Left her plantation when she saw a sign even though she can't read
Verließ ihre Plantage, als sie ein Zeichen sah, obwohl sie nicht lesen kann
It came from God (praise him!)
Es kam von Gott (lobe ihn!)
When life get hard she always speak to Him
Wenn das Leben schwer wird, spricht sie immer mit Ihm
She'd rather kill her babies than let the master get to him
Sie würde lieber ihre Babys töten, als den Herrn an sie herankommen zu lassen
She on the run up North to get across to Mason-Dixon
Sie ist auf der Flucht nach Norden, um über die Mason-Dixon-Linie zu kommen
In church she learned how to be patient and keep wishin'
In der Kirche lernte sie, geduldig zu sein und weiter zu wünschen
The promise of eternal life after death for those who God bless
Das Versprechen des ewigen Lebens nach dem Tod für diejenigen, die Gott segnet
She swear the next baby she have will breathe a free breath
Sie schwört, das nächste Baby, das sie hat, wird einen freien Atemzug nehmen
And get milk from a free breast and love being alive
Und Milch von einer freien Brust bekommen und es lieben, am Leben zu sein
Otherwise they'll have to give up being themself to survive
Andernfalls müssten sie aufgeben, sie selbst zu sein, um zu überleben
Being maids, cleanin' ladies, maybe teachers, and college graduates
Dienstmädchen sein, Putzfrauen, vielleicht Lehrerinnen und Hochschulabsolventinnen
Nurses and housewives, prostitutes and drug addicts
Krankenschwestern und Hausfrauen, Prostituierte und Drogenabhängige
Some will grow to be old women, some will die before they're born
Einige werden zu alten Frauen heranwachsen, einige werden sterben, bevor sie geboren werden
There'll be mothers and lovers who inspire and make songs
Es wird Mütter und Liebende geben, die inspirieren und Lieder machen
But me, my skin is brown and my manner is tough
Aber ich, meine Haut ist braun und meine Art ist rau
Like the love I give my babies when the rainbow's enough
Wie die Liebe, die ich meinen Babys gebe, wenn der Regenbogen genug ist
I'll kill the first muhfucker to mess with me, I never bluff
Ich werde den ersten Motherfucker töten, der sich mit mir anlegt, ich bluffe nie
I ain't got time to lie, my life's been much too rough
Ich habe keine Zeit zu lügen, mein Leben war viel zu hart
Still runnin' with bare feet, I ain't got nothin' but my sole
Laufe immer noch barfuß, ich habe nichts als meine Sohle
Freedom is the ultimate goal
Freiheit ist das ultimative Ziel
Life and death is small in a hole in many ways
Leben und Tod sind klein in einem Loch, in vielerlei Hinsicht
I'm awfully bitter these days
Ich bin furchtbar verbittert in diesen Tagen
Cause the only parents God gave me; they were slaves
Denn die einzigen Eltern, die Gott mir gab; sie waren Sklaven
And they crippled me, I got the destiny of a casualty
Und sie haben mich verkrüppelt, ich habe das Schicksal eines Opfers
But I'll live through my babies and I'll change my reality
Aber ich werde durch meine Babys leben und meine Realität ändern
Maybe one day I'll ride back to Georgia on a train
Vielleicht fahre ich eines Tages mit dem Zug zurück nach Georgia
Folks 'round there call me Peaches; guess that's my name
Die Leute dort nennen mich Peaches; schätze, das ist mein Name





Авторы: Tony Cottrell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.