Текст и перевод песни Hiatus Kaiyote - Malika (Mark de Clive-Lowe remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malika (Mark de Clive-Lowe remix)
Малика (ремикс Марка де Клайв-Лоу)
Scratch
the
nape,
just
like
a
snake
Почешу
загривок,
словно
змея,
I
will
shake
the
scales
and
dry
self
I
have
been
dragging
Сброшу
чешую
и
высохну,
оставив
позади
прежнюю
себя,
And
I'll
walk
into
the
sun
И
выйду
я
на
солнце,
And
I
won't
bite
my
thumb
И
не
буду
кусать
себя
за
палец,
If
the
splendor
ruptures,
I'm
gonna
take
it
as
it
comes
Если
великолепие
разорвется,
я
приму
это
как
есть.
Lurch,
murky
depth
can
tear
your
heart
cruel
Всплеск,
мутная
глубина
может
жестоко
разорвать
твое
сердце,
Deep
calls
to
deep,
a
chance
to
sift
through
Глубина
взывает
к
глубине,
шанс
просеять
сквозь,
Harsh
may
burn
you
love
to
seek
truth
Суровость
может
обжечь
тебя,
любовь
к
поиску
истины,
Shed
a
new
view
Открыть
новый
взгляд.
Lurch,
murky
depth
can
pull
you
under
Всплеск,
мутная
глубина
может
затянуть
тебя,
Deep
calls
to
deep
raucous
as
thunder
Глубина
взывает
к
глубине,
хрипло,
как
гром,
Shake
the
wonder,
prey
to
other
Потряси
чудо,
добыча
для
другого,
Oh,
we
melt
hearts
a
flutter
О,
мы
растапливаем
трепещущие
сердца.
A
new
stain
etches
through
the
veins
Новое
пятно
протравливает
вены,
A
small
grace
bathed
in
old
ain
Малая
милость,
омытая
старой
болью,
Stretch
the
frame
a
little
further
Растяни
рамку
чуть
дальше,
This
aria
will
play
again
Эта
ария
прозвучит
снова,
Come
now
shiver
through
the
soft
aching
jasmine
ribbon
around
your
claws
Иди
же,
дрожи
сквозь
мягкую,
ноющую
жасминовую
ленту,
обвивающую
твои
когти,
Rambles
through
the
heart
eons
that
dart
Блуждает
по
сердцу,
эоны,
что
мечутся,
But
never
part
Но
никогда
не
расстаются,
Now
I
finish
the
morning
spark
Теперь
я
завершаю
утреннюю
искру.
My
love,
my
love,
my
love
Моя
любовь,
моя
любовь,
моя
любовь.
Scratch
the
nape,
just
like
a
snake
Почешу
загривок,
словно
змея,
I
will
shake
the
scales
and
dry
self
I
have
been
dragging
Сброшу
чешую
и
высохну,
оставив
позади
прежнюю
себя,
Malika,
my
soul
sweetener
Малика,
услада
моей
души,
Malika,
my
soul
sweetener
Малика,
услада
моей
души,
My
soul
sweetener,
my
soul
sweetener
Услада
моей
души,
услада
моей
души.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.