Текст и перевод песни Hiba Tawaji - Les moulins de mon cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les moulins de mon cœur
Мельницы моего сердца
ليش
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Почему
лето
закончилось
так
быстро,
и
заалели
заросли
лавра?
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
И
женщина
с
рыжими
волосами,
словно
объятая
пламенем.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Нет
ни
начала,
ни
конца,
и
время
течет
странно,
متل
مروري
بأفكارك
لحظة
بتلمع
وبتغيب
Как
мои
мысли
о
тебе,
на
мгновение
вспыхивающие
и
исчезающие.
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
О,
птицы
приближающейся
долины,
предвестницы
октябрьских
дождей,
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Лица
и
имена
в
моей
памяти,
кто-нибудь
напомнит
мне,
для
кого?
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
Мир
— это
круг,
и
он
вращается,
и
луна
в
небе
вращается.
صيف
السنة
انطرنا
القمر
ع
سطوح
السهر
ليطل
Летом
мы
ждали
луну
на
крышах,
чтобы
она
осветила
наши
бессонные
ночи.
وهدينا
عقارب
الساعة
خايفين
الوقت
ليفل
И
мы
останавливали
стрелки
часов,
боясь,
что
время
ускользнет.
ما
فى
قوة
بهالدنيى
بتأخر
هبوب
الريح
Нет
силы
в
этом
мире,
способной
задержать
дуновение
ветра.
شعرك
والكرز
واللوز
بأول
الموسم
تلويح
Твои
волосы,
вишни
и
миндаль
в
начале
сезона
— как
приветствие.
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
О,
птицы
приближающейся
долины,
предвестницы
октябрьских
дождей,
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Лица
и
имена
в
моей
памяти,
кто-нибудь
напомнит
мне,
для
кого?
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
Мир
— это
круг,
и
он
вращается,
и
луна
в
небе
вращается.
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شي
جاذبنا
ومندور
Ты
вокруг
меня,
и
я
вокруг
тебя,
что-то
притягивает
нас,
и
мы
вращаемся.
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شي
بيزعل
ليش
زعلان
Лето
закончилось,
я
не
говорила
ничего
обидного,
почему
ты
грустишь?
العشاق
بتبقى
أساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
Имена
влюбленных
остаются
на
волнах
и
на
берегах.
سامع
متلي
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
Слышишь
ли
ты,
как
и
я,
звук
колокола,
не
знаю,
в
каких
долинах,
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدله
ع
الإيمان
Он
зовет
кого-то
потерянного,
хочет
указать
ему
путь
к
вере.
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
أيام
Место
твоего
пальца
на
моем
плече
жжет
меня
уже
много
дней.
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
أوجاعى
وبتنام
Может
быть,
если
ты
поцелуешь
это
место,
моя
боль
утихнет,
и
я
усну.
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
و
احمرت
احراش
الغار
Лето
закончилось
так
быстро,
и
заалели
заросли
лавра.
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
И
женщина
с
рыжими
волосами,
словно
объятая
пламенем.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Нет
ни
начала,
ни
конца,
и
время
течет
странно,
وانا
بتذكرنى
وبتغيب
بمرق
ببالك
وبروح
А
я
вспоминаю
тебя
и
забываю,
появляюсь
в
твоих
мыслях
и
исчезаю.
مين
بدو
يداوى
الجروح
Кто
залечит
эти
раны?
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Лето
закончилось
так
быстро,
и
заалели
заросли
лавра.
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
И
женщина
с
рыжими
волосами,
словно
объятая
пламенем.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Нет
ни
начала,
ни
конца,
и
время
течет
странно,
متل
مروري
بأفكارك
لحظة
بتلمع
وبتغيب
Как
мои
мысли
о
тебе,
на
мгновение
вспыхивающие
и
исчезающие.
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
О,
птицы
приближающейся
долины,
предвестницы
октябрьских
дождей,
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Лица
и
имена
в
моей
памяти,
кто-нибудь
напомнит
мне,
для
кого?
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
Мир
— это
круг,
и
он
вращается,
и
луна
в
небе
вращается.
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شي
جاذبنا
ومندور
Ты
вокруг
меня,
и
я
вокруг
тебя,
что-то
притягивает
нас,
и
мы
вращаемся.
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شي
بيزعل
ليش
زعلان
Лето
закончилось,
я
не
говорила
ничего
обидного,
почему
ты
грустишь?
العشاق
بتبقى
أساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
Имена
влюбленных
остаются
на
волнах
и
на
берегах.
سامع
متلي
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
Слышишь
ли
ты,
как
и
я,
звук
колокола,
не
знаю,
в
каких
долинах,
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدله
ع
الإيمان
Он
зовет
кого-то
потерянного,
хочет
указать
ему
путь
к
вере.
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
أيام
Место
твоего
пальца
на
моем
плече
жжет
меня
уже
много
дней.
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
أوجاعى
وبتنام
Может
быть,
если
ты
поцелуешь
это
место,
моя
боль
утихнет,
и
я
усну.
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Лето
закончилось
так
быстро,
и
заалели
заросли
лавра.
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
И
женщина
с
рыжими
волосами,
словно
объятая
пламенем.
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Нет
ни
начала,
ни
конца,
и
время
течет
странно,
وانا
بتذكرنى
وبتغيب
بمرق
ببالك
وبروح
А
я
вспоминаю
тебя
и
забываю,
появляюсь
в
твоих
мыслях
и
исчезаю.
مين
بدو
يداوى
الجروح
Кто
залечит
эти
раны?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.