Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枯葉散る夕暮れは
Die
Abenddämmerung,
wenn
welke
Blätter
fallen,
来る日の寒さをものがたり
kündet
von
der
Kälte
kommender
Tage.
雨に壊れたベンチには
Auf
der
vom
Regen
zerschlissenen
Bank
愛をささやく歌もない
gibt
es
kein
Lied
mehr,
das
Liebe
flüstert.
恋人よ
そばにいて
Mein
Liebster,
sei
bei
mir,
こごえる私のそばにいてよ
sei
bei
mir
Frierenden.
そしてひとこと
この別ればなしが
Und
nur
ein
Wort,
dass
diese
Trennung
冗談だよと
笑ってほしい
ein
Scherz
sei,
und
lach
bitte
darüber.
砂利路を駆け足で
Über
den
Kiesweg
im
Laufschritt
マラソン人が行き過ぎる
eilt
ein
Marathonläufer
vorbei.
まるで忘却のぞむように
Als
wünschte
er
sich
Vergessen,
止まる私を
誘っている
lockt
er
mich,
die
ich
stillstehe.
恋人よ
さようなら
Mein
Liebster,
lebe
wohl.
季節はめぐってくるけど
Die
Jahreszeiten
kehren
wieder,
doch
あの日の二人
宵の流れ星
wir
beide
von
jenem
Tag,
Sternschnuppen
der
Nacht,
光っては消える
無情の夢よ
leuchten
auf
und
vergehen,
ein
Traum
ohne
Gnade.
恋人よ
そばにいて
Mein
Liebster,
sei
bei
mir,
こごえる私のそばにいてよ
sei
bei
mir
Frierenden.
そしてひとこと
この別ればなしが
Und
nur
ein
Wort,
dass
diese
Trennung
冗談だよと
笑ってほしい
ein
Scherz
sei,
und
lach
bitte
darüber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mayumi Itsuwa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.